プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ |
title : เล็กน้อยที่ยิ่งใหญ
artist : ป้าง นครินทร์ ถ้าฉันรักเธอ หมดทั้งหัวใจ จะทำอย่างไรให้เธอได้รู้คุณค่า もし君を心の底から好きになったら どうすれば君にその価値をわかってもらえるだろう ฉันเอง คนธรรมดา ไม่มีปัญญา แสดงว่ารักมีค่าขนาดไหน 僕は平凡で 僕の愛にどれだけ価値があるか形にできるお金はない * คงจะทำได้ก็แค่โทรหาบางที できるのはたまに電話したり เอาดอกไม้ดอกนี้ไปฝาก เพลงรักที่ให้ฟัง 花をプレゼントしたり 愛の歌を聴かせたり บางวันคิดถึงก็เขียนกลอนให้เธอบ้าง เท่านั้นเอง 恋しくなったら君のために詩を書いたり それだけ ** เล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันทำ จะสำคัญได้ไหม 僕にできるささいなこと 君にとって価値があるだろうか ถ้าหากทำให้เธอ ด้วยใจที่ยิ่งใหญ่ 偉大な心で君につくせば แม้เพียงแค่นี้ แต่ยังมีที่เธอ ไม่เห็นภายในใจ たとえこれだけだとしても... でも君の心には届かない มันมีพลังทำได้มากมาย เพื่อเธอ มากเกินกว่าที่เธอจะรู้ได้ もっともっとつくせる力がある 君のために 君の予想もつかないほど ถึงมันน้อยเกิน แต่ถ้าฉันทำให้เธอไปชั่วชีวิต 少なすぎるとしても 一生かけて君のために尽くせば เธอคิดว่ามันมีค่าไหม .. 君はそれを価値あることと思うだろうか ซ้ำ *,** เคยทำอะไรให้เธอ คงจะดูน้อยไป 君にしてあげてきたこと きっと少ないと思うだろう แล้วเธอจะเชื่อฉันไหม ว่าฉันให้ได้มากกว่า 僕を信じられる? 僕はもっとできる หัวใจมันยิ่งใหญ่ ทำอะไรได้อีกมาก หนักหนา 心は偉大だから もっとできる รักเธอไม่น้อยไป ลองดูกันดีๆ มันยังมีพลังความจริงใจ 君への愛が少なすぎることはない ちゃんと試してみて もっと真心の力があるんだ มันยังมีมากมาย ให้เธอตลอดมา もっともっと ずっと ---------------------- แต่ยังมีที่เธอ ไม่เห็นภายในใจ
by yoo2003
| 2009-07-09 22:28
| Pang Nakarin
|
|||||||
ファン申請 |
||