トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

絆 / Trai Bhumiratna
b0043283_21172648.jpgtitle : ผูกพัน
artist : บอย ตรัย
album : Love So Fine
video on youtube.com


นี่ใช่ไหม อะไรอะไรที่เคยคิด
これなんだろ? いろいろ考えていたこと

ชีวิตที่มีแต่ฉัน ต่อจากนี้คงตัวคนเดียวอย่างที่คิด
自分だけの人生 これからは考えていたとおりひとりきり

นี่หรือที่ใจต้องการ นี่ใช่ไหมที่ฉันเคยฝันตลอดอยู่ในใจ
これが望んでいたものなのか? これなんだろ? ずっと心に描いていたもの

ชีวิตที่ไม่มีเธอรู้สึกเหมือนมันขาดอะไรไป ไม่เข้าใจ
君のいない人生 何かが欠けてしまったような気持ち なぜだろう


เก็บเรื่องราวที่มันเก่าๆใส่กล่องไว้ มองเห็นแล้วมันปวดร้าว
昔のできごとを箱にしまって 眺めてみれば胸が痛む

รูปถ่ายเราไปเที่ยวด้วยกันเมื่อตอนนั้น ตอนนี้ยิ่งดูยิ่งเศร้า
一緒に遊びに行ったあのころの写真 今は見れば見るほど悲しくなる

ไม่มีเสียงคำคำของเขาที่เราได้เคยฟัง
かつて聞いていた彼女の声はもう聞こえない

ไม่มีใครให้คอยมาไถ่ถาม เหลือเพียงแค่ความทรงจำ
いろいろ気にかけてくれる人は誰もいない 残っているのは思い出だけ

ที่ย้ำให้รู้ว่า
そして何度となく思い知らされるんだ


เธอใช่ไหม ที่หัวใจของฉันผูกพัน

君なんだろう? 僕の心がつながっていたひと

และคือเธอเท่านั้น วันนี้ฉันเพิ่งจะเข้าใจ

そしてそれは君だけ 今になってやっとわかった

ไม่มีเธอมันดูเหงาๆ ยิ้มเศร้าๆบอกตัวเองไว้

君がいないとひっそりしてる さみしく笑ってひとりつぶやく

นี่ยังไง โลกที่ไม่มีเธอแล้ว

どうだ? 君のいない世界って


ขาดเธอไปวันนี้ จึงได้เจอความหมาย
君をなくして 意味を知った

ไม่มีเธอวันนี้ ฉันถึงเข้าใจ
君がいなくなって やっとわかった


เธอใช่ไหม ที่หัวใจของฉันผูกพัน
และคือเธอเท่านั้น วันนี้ฉันเพิ่งจะเข้าใจ
ไม่มีเธอมันดูเหงาๆ ยิ้มเศร้าๆบอกตัวเองไว้
นี่ยังไงโลกที่ไม่มี เธอแล้ว

เธอใช่ไหม ที่หัวใจของฉันผูกพัน
และคือเธอเท่านั้น วันนี้ฉันเพิ่งจะเข้าใจ
ไม่มีเธอมันดูเหงาๆ ยิ้มเศร้าๆบอกตัวเองไว้
นี่ยังไงโลกที่ไม่มี เธอแล้ว

นี่ยังไงโลกที่ไม่มีเธอแล้ว
[PR]
by yoo2003 | 2014-02-13 10:22 | Friday | Comments(13)
Commented by นัท at 2009-08-15 21:46 x
เพลงนี้ผมชอบมากครับ
Commented by ตรวจการบ้าน at 2009-08-27 16:31 x
ตรวจดูแล้ว
ไมีมีอะไรผิดครับ ถูกต้องหมด
Commented by yoo2003 at 2009-08-28 21:54
ผมชอบเนื้อร้องเพลงนี้ครับ ชอบทำนองด้วย
Commented by oh at 2009-09-07 15:42 x
คุณโย...แปลเพลง ความคิด ของแสตมป์ ให้หน่อยนะคะ จะส่งไปให้แฟน
เป็นสมาชิกใหม่นะคะ ฝากตัวด้วยคะ
Commented by pang at 2009-10-19 20:30 x
"君がいないとひっそりしている さみしく笑ってひとりごとを言う
どうだ? 君がいない世界って"


เศร้า เพลงโดนใจมากปค่ะ

Commented by Patongko at 2010-05-28 10:09 x
รบกวนช่วยแปลคำนี้ให้หน่อยค่ะ
わかった
Commented by yoo2003 at 2010-06-18 23:47
わかった = เข้าใจแล้ว
Commented by purerain at 2010-10-15 16:06 x
เก่งจังเลยครับ

(หาศัพท์บางคำอยู่มาโผล่ที่นี่ได้ไง ขอแอดเฟเวอร์ริตไว้เลยนะครับ)
Commented by m at 2011-06-13 19:48 x
หนูชอบเพลงนี้มากคะ
ขอบคุณคุณโยมากนะคะที่แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นมาแบ่งปันกัน :]
Commented by yoo2003 at 2011-07-20 00:21
ผมก็ชอบเพลงนี้มาก
เนื้อเพลงเศร้า ทำนองก็เพราะ
Commented by ทราย at 2013-05-09 23:38 x
เรียน คุณโย

สวัสดีค่ะ
ฉันชอบคำที่คุณแปลมากค่ะ
ขอบคุณค่ะ
Commented by aina at 2013-07-31 00:04 x
ช่วยแปลเพลง"ความคิด"ของ แสตมป์ หน่อยนะคะ ขอบคุณมากคะ onigaishimasu
Commented by เปิ้ล at 2014-05-02 17:55 x
่人生 กับ 生命 ใช้ต่างกันอย่างไรครับ ?