|
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌を日本語に訳しているブログです。( 管理人 yoo)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น โย (洋) ชอบภาษาไทยชอบฟังเพลงไทย จึงอยากลองแปลเพลงครับ ว่างๆ คอมเม้นท์ด้วยนะครับ กรอก名前(ชื่อ) , 削除用パスワード設定(ใส่รหัส อะไรก็ได้) ไม่ต้องเช็คตรง非公開コメント แล้วคลิก送信เพื่อส่งข้อความครับ |
|
say something
ตั้งแต่ปี2004 ทำมานาน7ปีแล้วตอนี้ดองให้เน่าอยู่ครับ :)
タグ
北タイ
HIP-HOP
片思い
moon
'60s
life
rain
'80s
heartbreak
lonely
cool
ルークトゥン
Diva
南タイ
love
じ~ん
すばらしい
これはひどい
最新のコメント
thai photos
以前の記事
最新のトラックバック
|
title : สักวันหนึ่งartist : บอย โกสิยพงษ์ Feat. มาริสา สุโกศล album : SONGS FROM DIFFERENT SCENES#2 (2003) Ost. สิ่งเล็ก ๆ ที่เรียกว่ารัก (2010) ไม่รู้ว่านานแค่ไหน ที่ฉันต้องทนกับทุกสิ่ง あとどれくらいの間だろう いろんなことを我慢しないといけないのは ปิดบังความจริงในใจทุกๆอย่าง ほんとの気持ちを隠して *ทุกครั้งที่เราพบกัน ทุกครั้งที่เธอหันมา ふたりが会ったときはいつも あなたが振り向いたときはいつも ที่ฉันเฉยๆ わたしはなんでもない振りをしているけれど รู้ไหมฉันฝืนแค่ไหน 知ってる? わたしがどれだけ無理をしてるか **ได้ยินไหม หัวใจฉัน มันกำลังบอกรัก รักเธออยู่ 聞こえる? 私の心が 好きだと告白している แต่ฉันไม่อาจจะเปิดเผยใจ ออกไป ให้ใครได้รู้ でも胸のうちを明かすことはない 誰にも知られない ได้ยินไหม หัวใจฉัน ยังคอยอยู่ตรงนั้น 聞こえる? 私の心が いつもそこで待っている รอให้เธอเปิดดู あなたが開けてのぞくのを待っている หวังเพียงแค่เธอรู้ สักวันหนึ่ง ただあなたが気づくよう願っている いつの日にか ทั้งที่ฉันก็รัก ทั้งที่ฉันก็รู้สึก 愛しているのに 感じているのに แต่ส่วนลึกข้างในยัง ไม่กล้า でも心の奥ではまだ勇気がない (*,**) **ได้ยินไหม หัวใจฉัน มันกำลังบอกรัก รักเธออยู่ 聞こえる? 私の心が 好きだと告白している แต่ฉันไม่อาจจะเปิดเผยใจ ออกไป ให้ใครได้รู้ でも胸のうちを明かすことはない 誰にも知られない ได้ยินไหม หัวใจฉัน ยังคอยอยู่ตรงนั้น 聞こえる? 私の心が いつもそこで待っている รอให้เธอเปิดดู あなたが開けてのぞくのを待っている และหวังเพียงเธอจะรู้ ว่าคนคนนี้รักเธออยู่ そしてただあなたが気づくよう願っている わたしの愛に อยู่ไหนขอให้เธอรู้ ... สักวันหนึ่ง どこにいるの? わかってほしい いつの日にか
by yoo2003 | 2011-08-11 19:09 | Boyd Kosiyabong
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||