トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

人知れず寂しい思い / senahoy
b0043283_1125373.jpgArtist : เสนาหอย เกียรติศักดิ์ อุดมนาค
Title : แอบเหงา MV
    (エープ・ガオ)
album : Lucks Music




ทำตัวตามสบายเหมือนเช่นทุกที ไม่มีทุกข์ร้อนอะไร   

いつものように気楽にして 心配事なんか何もない

พอดนตรีบรรเลงเพลงที่คุ้นเคย เราเองก็ยังร้องไป  
   
バンドが聞き慣れた曲を演奏し出すと それに合わせて僕も歌う
              
ถึงคล้ายๆ ไม่เป็นไรซักหน่อย แต่พอมองดูคนที่เขามีใคร  
    
何も問題はないはずだけれど 恋人のいる人たちを見ていると
          
แม้ว่าผู้คนจะรายล้อมอยู่ ยังเผลอเหงาในใจ  
     
人ごみの中にいるのに なんだか寂しくなってくる
              

* เมื่อไหร่จะมีใครๆ สักคนที่เป็นของเรา  

いつになれば僕にも恋人ができるのだろう

เมื่อไหร่จะมีใครๆ สักคนนะที่รักเรา  
   
いつになれば僕を好きになってくれる人が現れるのだろう

เท่านี้ที่ต้องการ ขอเกินไปตรงไหน  
    
たったこれだけの願い なにも欲張っていないはず

เมื่อไหร่จะมีใครๆ สักคนที่เคียงข้างเรา  
 
いつになれば僕のそばにいてくれる人が現れるのだろう

แค่อยากจะมีคนที่ทำให้ใจไม่ต้องเหงา  
 
寂しさを癒してくれる人が欲しいだけなのに

ไม่รู้ต้องเมื่อไหร่ เหมือนมันยังห่างไกล  
 
いつになるかわからないけど まだずっと先のような気がする


นาฬิกาเวลาพึ่งจะเที่ยงคืน ผู้คนก็มากมาย   
    
時計の針はたったいま12時を指したところ 人も大勢いて
                
พอดนตรีบรรเลงเพลงให้เต้นกัน ใครๆ เขาก็เต้นไป  
    
バンドがダンスの曲を演奏すると みんな踊り出す
               
ยิ้มและทักทายกับคนรู้จัก แต่คงไม่มีใครนึกซึ้งใจเรา  
     
顔見知りに微笑みかけあいさつを交わすけれど きっと僕の気持ちには誰も気づかない
          
ทั้งที่ผู้คนก็รายล้อมอยู่ ยังเผลอนึกเบาๆ   
      
たくさんの人に囲まれているのに ふと少し考えてしまう
                
(*)

(*)

ไม่รู้ต้องเมื่อไหร่ เหมือนมันยังห่างไกล   
             
いつなのかわからないけど まだずっと先のような気がする
           


thx : thaialbums.com

【official site】
lucksmusic.co.th






แอบเหนือ

ยะตัวตามสบายเหมือนเกยทุกที
บ่่มีทุกข์ฮ้้อนอะหยัง
พอดนตรีบรรเลงเปงตี้เกยเกย
เฮาเองก็ยังฮ้องโตย
ตึงก้ายๆ สบายดีแล้วลอ
แต่พอไปป๊ะคนตี้ฮักฮวนใจ๋
แม้ว่าผู้คนจะแวดหวันอยู่
ก็ง่อมเหงาในใจ

* เมื่อใดจะมีไผๆ สักคนตี้เป็นของเฮา
เมื่อใดจะมีไผๆ ตี้จะฮักเฮาแต้ว่า
เท่าอี้ตี้ใดได้ ขอนักไปจะได๋
เมื่อใดจะมีไผๆ สักคนตี้เคียงข้างเฮา
ก็อยากจะมีคนตี้ยะฮื้อใจบ่ง่อมเหงา
บ่ฮู้แห๋มเท่าใด เพราะว่ายังห่างไกล

นาฬิกาเวลาอี้ก็เที่ยงคืน
ผู้คนก็จ้าดหลาย
พอดนตรีบรรเลงเปงฮื้อเต้นกัน
จะเป็นไผก็เต้นโตย
ยิ้มและทักฮื้อคนเกยฮู้จัก
แต่คงจะบ่มีไผฮู้ใจเฮา
ทั้งตี้ผู้คนจะแวดหวันอยู่
ยังเผลอกึ๊ดเบาๆ

(ซ้ำ *,*)

บ่ฮู้แห๋มเท่าใด
เพราะว่ายังห่างไกล

[PR]
by yoo2003 | 2005-05-22 23:58 | senahoy | Comments(4)
Commented by natsu at 2004-12-25 01:01 x
今BGMにしてるので、夢の中にもこの曲が出てきます。
Commented by yoo2003 at 2004-12-25 20:14
セーナーホーイも出てきたんでしょ。
Commented by natsu at 2005-05-15 23:21 x
近くで見ると迫力あります。セーナーホーイの話すことは何でも面白く聞こえるのはわたしだけ!?
Commented by yoo2003 at 2005-05-16 00:19
今回追加した version : แอบเหนือ は掲示板で見つけたのですが、この北部方言バージョンもなかなかよいです。