トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

パーワナー (祈り)/ Koh Mr.Saxman
b0043283_18164425.jpgartist : โก้ เศกพล
title : ภาวนา
album : KOH Mr.Saxman



หากมีใครอีกคน บอกกับเธอด้วยคำหนึ่งคำ เหมือนฉันเคยบอกเธอไว้

もし誰かほかのひとが 以前僕が言ったように 君にあるひとつの言葉を言ったなら

หากมีใครอีกคน บอกกับเธอว่ารักสุดหัวใจ

もし誰かほかのひとが こころから愛していると君に言ったなら

แล้วเธอจะเปลี่ยนไปไหม

そうしたなら君は変わってしまうだろうか


*ภาวนาให้ใจเธอนั้น ปฏิเสธคำเขาไป

君のこころがその人の言葉を否定するよう祈っている

ภาวนาให้ใครคนนั้น อย่าทำให้ใจเธอต้องหวั่นไหว

その人が君のこころを揺り動かさないよう祈っている


**เพราะว่าห่างเหลือเกิน เพราะฉันอยู่แสนไกล

なぜなら遠すぎるから 僕はとても遠くにいるから 

บอกตรงๆหัวใจฉันยังหวั่น

はっきりいうと僕はいまでも怖いんだ

ก็ยังห่วงว่ารักจริง อาจจะแพ้ใกล้ชิดกัน

こころから愛していても そばにいることにはかなわないかもしれないと心配しているんだ

อาจจะทำทุกอย่างเปลี่ยนไป

すべてを変えてしまうかもしれないと


หากมีใครอีกคน เฝ้าดูแลใจเธออย่างฉันทำ

もし誰かほかのひとが 僕と同じように君のこころを大切にするなら

เหมือนทุกวันก่อนห่างไกล

僕らが離ればなれになる以前の日々と同じように

หากมีคนอีกคน อยากจะขอมีเธออยู่ข้างกาย

もしほかの人が 君にそばにいてほしがったなら

แล้วเธอจะบ่ายเบี่ยงไหม

そうしたなら君はそれを断わるだろうか

(*,**)

(Interlude)

(*,**)

เพราะว่าห่างเหลือเกิน เพราะฉันอยู่แสนไกล บอกตรงๆหัวใจฉันยังหวั่น

なぜなら遠すぎるから とても遠くにいるから はっきりいうと僕はいまでも怖いんだ

ก็ยังห่วงว่ารักจริง อาจจะแพ้ใกล้ชิดกัน

こころから愛していても そばにいることにはかなわないかもしれないと心配しているんだ

อาจจะทำทุกอย่าง และต้องทำทุกอย่าง

たぶんすべてを きっとすべてを

อาจจะทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนไป

すべてを変えてしまうかもしれないと



thx : picture from eotoday.com

【KOH Mr.Saxman official site】
Saxman Club

【Koh Mr.Saxman fan site】
KOH Mr.Saxman Fan-site of Japan

[PR]
by yoo2003 | 2005-09-07 21:57 | Koh Mr.Saxman | Comments(8)
Commented by s-shinobu at 2005-03-06 07:30
yooさん、ภาวนาの訳詞ありがとうございます(^.^)
私の大好きな歌なので、日本語で読むと感慨深いものがあります。
それにyooさんのサイトにKoh Mr.Saxmanのカテゴリが増えたことも、とても嬉しいです。

Ployの「ヤン・ミー」は、カバーだったんですね!私もあの曲は大好きで気になっていました。リンク先からチャリアンの歌を聴いたんですが、癖になりそうなほど良いです。
もしかしたらVCDにPloyと一緒に出てくる眼鏡のプロデューサーが、元チャリアンの人かもしれませんね…。
yooさん勉強になりましたm(__)m
Commented by natsu at 2005-03-08 22:27 x
最近はGreen Waveを良く聴きますが、この曲も良くかかってます。甘く切ない声で結構とろけそうになります。
Commented by s-shinobu at 2005-03-09 18:50
natsuさん、はじめまして。Green Waveでよく流れているんですね。とろけたいので、毎日聴く事にします(笑)
Commented by yoo2003 at 2005-03-09 20:14
FMMがなくなったのは残念。このところはEFMとかVirginSoftとかチェンマイのModernLifeとか流浪の民です。GreenWaveも時々クリックしてます。
Commented by キンパイ at 2005-09-08 12:14 x
เพลงนี้นานแล้ว ... T_T รักแท้แพ้ยาสีฟัน(ใกล้ชิด)
....
แต่เพลงของ Mr.Saxman ผมชอบเพลง ล้านใจครับ ...
......

หนึ่งใจที่มีนั้น เหมือนมันไม่พอใช้
ขอมีสักล้านใจ เพื่อให้เธอได้ทุกวัน
แต่หนึ่งคำว่ารักนี้ จะขอมีเท่าเดิม
เพียงเท่านั้น คั่นตรงกลาง ระหว่างฉันและเธอ
......
Commented by s-shinobu at 2005-09-11 01:38
yooさん、訳し直していただいて本当にありがとうございます。
報告が遅くなりましたが、ぼくのブログにも掲載させていただきました(^-^)
↑のキンパイさんは何と書いてるんでしょうか。。。すごく気になります。。。
Commented by yoo2003 at 2005-09-11 22:30
shinobuさんとこ見たんですけど、また今度コメントしようと思いつつそのままにしてました、ははは。
キンパイさんのコメントはこんな感じ。

この曲はだいぶ前の曲です。... 真実の愛は歯磨き粉に負ける。("そばにいる"という商品名の歯磨き粉に掛けたシャレ)
Mr.Saxmanの曲は「ラーン・チャイ」が好きです。

ひとつの心では 足りないように思う
100万個の心をください 毎日あなたにあげれるように
でも愛というこの言葉は 変わらないでいて欲しい
ただそれだけ 私とあなたの間にあるのは
Commented by s-shinobu at 2005-09-15 14:51
yooさん、こんにちは!

質問しておきながらレスが遅くなってしまって失礼しましたm(__)m
キンパイさんには、うちのブログにも来てもらって嬉しかったです。

キンパイさんは、「ラーン・チャイ」が好きなんですね。
僕もこの曲は大好きで、適当なタイ語でいつも口ずさんでしまいます。

"ひとつの心…"はラーン・チャイの訳詞なんですか?
とってもロマンチックで良い詞ですね!

今度タイに行ったら"そばにいる"を見つけなきゃ^^;

yooさん、ありがとうございました。