トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

私を迎えに来て / Palmy
 Artist : ปาล์มมี่
 Title : ช่วยมารับฉันที
    (チュアイ・マー・ラップ・シャン・ティー)
 Album : Stay



ช่วยมารับฉันที มันไม่มีเรี่ยวแรง

私を迎えに来て 力をなくしてるの

ไม่เข้มแข็งพอรับเรื่องราวแบบนี้

こんな事態を受け止めれるほど強くない


* ช่วยมารับฉันไป ไปไกลๆ ยิ่งดี

私を連れてって 遠ければ遠いほどいい

อยู่ตรงนี้ ตัวฉันไม่มีความหมาย

ここにいても 私には意味がない


** อยากจะไปเรื่อยเปื่อย ฉันเหนื่อยที่จะเข้าใจ

あてもなく旅に出たい 理解することに疲れたの

เรื่องอะไรก็ขอข้ามไปละกัน

なんにも関わりたくない

อยากจะไปเรื่อยเปื่อย ฉันเหนื่อยกับความสัมพันธ์

あてもなく旅に出たい 関わることに疲れたの

อย่าไปเอาแก่นสาร เพราะมันไม่มี

真実なんて探さないで そんなものは存在しないのだから


ช่วยมารับฉันที มันไม่มีที่ไป

私を迎えに来て 行くところがないの

อยากจะไปให้พ้นหน้าคนตรงนี้

ここにいる人に会いたくない

ช่วยมารับฉันไป ใจคอมันไม่ดี

わたしを連れてって 気分が滅入るから

อยู่ตรงนี้ ตัวฉันไม่มีความหมาย

ここにいても 私には意味がない

(*, **)
[PR]
by yoo2003 | 2005-07-11 23:42 | palmy | Comments(0)