トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

Explanation / Kristin
b0043283_1152074.jpgAritst: Kristin
Title: คำอธิบาย
    (カム・アティバーイ)
Album: Kinetic Kristin




คำอธิบาย ที่เธอพยายามจะทำอยู่ตอนนี้

今あなたが一生懸命している説明

มันคงไม่มี ความหมายอะไรสักเท่าไหร่ เพราะฉันนั้นรู้และเข้าใจ

あんまり意味がない もうわかったから


* ว่า(เพราะ)เธอกำลังบอกลาฉัน ว่าเรากำลังต้องเลิกกัน

あなたが別れを告げようとしていること わたしたちが別れるということ

ความรักของเรานั้นถึงวัน

わたしたちの愛は時を迎えた


**ที่เราต้องแยกกัน ต้องเลิกกัน ไม่คบกัน

離ればなれになって 別れてしまって もう付き合うことはない

จากนี้จะไม่เดินด้วยกัน หัวเราะกัน กระซิบกัน

これからは いっしょに歩くこともない いっしょに笑うこともない ささやき合うこともない

ทุกสิ่งที่เคยมีทุกวัน ทุกๆวัน ทุกๆวัน ก็คงเป็นแค่ความฝัน

日々のできごと 毎日の 毎日の きっとただの夢だったのね


พรุ่งนี้ก็ต้องเจอ เธอ ต้องเจอะเธอเหมือนทุกวัน

明日もあなたに会うけれど いつものようにあなたに会うけれど

แต่คงไม่คุยกัน คงเหมือนกับคนไม่รู้จัก ไม่ทักกันเหมือนเมื่อวันก่อน

きっと話をすることはない まるで知らない人のように あいさつをすることもない

(*,** , *,**)



photo : http://topicstock.pantip.com/chalermthai/topicstock/A3170456/A3170456.html
[PR]
by yoo2003 | 2005-07-20 23:51 | Kristin | Comments(0)