トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

心の海 / carabao
b0043283_2242427.jpgartist : ยืนยง โอภากุล
title : ทะเลใจ
album : พฤษภา (1992年)
video on youtube.com



แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย

夢見る年頃を過ぎ これまで目指してきたものはなかったけれど

ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่ เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน

私は学んだ 生きるためには体と心が互いにいい関係でありさえすればいいのだ


เหมือนชีวิตผันผ่านคืนวันอันเปลี่ยวเหงา ตัวเป็นของเรา ใจของใคร

まるで人のいない日々を生きてきたかのよう 体は自分の体なのに 心は誰のものなのだろう

มีชีวิตเพื่อสู้คืนวันอันโหดร้าย คืนนี้ตัวกับใจไม่ตรงกัน

辛い日々と闘うために生きていて 今夜は体と心がバラバラになっている


* คืนนั้นคืนไหน ใจแพ้ตัว คืนและวันอันน่ากลัว ตัวแพ้ใจ

心が体に打ち負かされる夜もあれば 恐ろしいことに体が心に打ち負かされる日もある

ท่ามกลางแสงสีศิวิไลซ์ อาจหลงทางไปไม่ยากเย็น

都会のネオンの中にいれば 道に迷うのも無理はない

คืนนั้นคืนไหน ใจเพ้อฝัน คืนและวันฝันไป ไกลลิบโลก

夢におぼれる夜もあれば 果てなき夢を見る日もある

ดังนกน้อยลิ่วล่องลอยแรงลมโบก พออับโชค ตกลงกลางทะเลใจ

まるで風に翻弄される小鳥のように 運が悪ければ心の海に墜落してしまう


ทุกชีวิตดิ้นรนค้นหาแต่จุดหมาย ใจในร่างกาย กลับไม่เจอ

誰もが懸命に目的ばかり探し求めていて 心は体の中にあるのに見つけられない

ทุกข์ที่เกิดซ้ำเพราะใจนำพร่ำเพ้อ หาหัวใจให้เจอก็เป็นสุข

繰り返す苦しみは心がしっかりしていないから 心を見つければ幸せになれる

(*)

แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย

夢見る年頃を過ぎ これまで目指してきたものはなかったけれど

ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่ เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน

私は学んだ 生きるためには体と心が互いにいい関係でありさえすればいいのだ

ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่ เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีตลอดกาล

私は学んだ 生きるためには体と心が常にいい関係でありさえすればいいのだ



ทะเลใจ.....มนุษย์เรานี่ความโลภเป็นตัวที่นำพาไปสู่หายนะ ถ้าเราสามารถก้าวพ้นความอยากของเราในใจอันนี้ได้ถึงจะมีความสุข มันก็อยู่ในใจเรานี่เอง แต่ช่างกว้างใหญ่อย่างกับทะเล ลึกเกินหยั่งถึง กว้างกว่าที่จะข้ามได้ แต่ถ้าทำได้เราก็ชนะ (แอ๊ด คาราบาว )
タレーチャイ(心の海)・・・欲望は我々人間を滅亡へと導いていく。もし我々が欲望を越えることができたら、幸せになれる。それは我々の心の中にあることだけれど、海のようにはてしない。越えられないぐらい深くて広い。でももしそれができれば、我々の勝ちである。(エート・カラバオ)

อย่าให้ตัวแพ้ใจ ใจแพ้ตัว
http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2011/07/K10819405/K10819405.html

[PR]
by yoo2003 | 2011-08-24 09:16 | Carabao | Comments(11)
Commented by SoundSynDrome at 2005-08-28 00:49 x
มี msn ไหมครับ อยากคุยด้วยมากครับ

Commented by SoundSynDrome at 2005-08-28 04:20 x
อ่อ นี่ e-mail ผมนะครับ

aat_kung@hotmail.com
Commented by yoo2003 at 2005-08-28 22:37
โทษที ไม่เล่นmsnครับ
คงไม่ว่านะครับ
Commented by art at 2005-08-29 00:02 x
ผมชอบเพลงนี้มานานแล้วล่ะ ตั้งแต่รู้จักเพลงนี้ก็เกือบ 8 ปีได้มั้ง ก็เปิดฟัง พร้อมกับชีวิตที่โตและเข้าใจอะไรมากขึ้นเรื่อยๆ แต่เพลงนี้ก็ยังคงเป็นอมตะอยู่ตลอดเวลา
Commented by Sound SynDrome at 2005-08-29 02:57 x
ไม่เป็นไรครับ อยากรู้จักเฉยๆ :D

เจ๋งมากเลยครับ :-)
Commented by bo at 2005-08-29 10:10 x
1992...
เวลามันผ่านไปเร็วจริงๆนะเนี่ย

ตอนอยู่มอต้น เดินไปที่ไหนก็ได้ยินแต่เพลงนี้
Commented by Suneo at 2005-08-30 16:12 x
ชอบเพลงนี้จัง
Commented by furutetsuchan at 2011-08-22 22:47 x
ทะเลใจの訳詩を私のブログに掲載させて頂きました。
Commented by yoo2003 at 2011-08-24 22:02
furutetsuchanさん。了解です。

久しぶりにタレーチャイ聞いたついでにちょっと直しました。
Commented by 太郎 at 2011-09-03 21:55 x
ผมชอบเว็บนี้มากๆ แล้วก็ชอบเพลงนี้เหมือนกัน
Commented at 2011-12-15 13:01 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。