トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

あなたを好きでいると決めた / Ann Thitima
b0043283_20471139.jpgArtist : แอน ธิติมา ประทุมทิพย์
Title : เลือกเป็นคนที่รักเธอ
    (ルアック・ペン・コン・ティー・ラック・ター)
Album : Bloom






ก็รู้ดีว่าฉันนั้นเป็นเพียงคนที่รักเธอ

よくわかっている 私があなたを好きなだけ

ไม่ใช่คนที่เธอรัก

あなたは私のことが好きじゃない

และมั่นใจ ว่าใครที่ใกล้เธอก็คงเหมือนกัน

きっとそう あなたの近くにいる人はみんな同じ

ไม่แปลกเลยที่เป็นอย่างนี้

そんなふうでも全然不思議じゃない 


*ฉันก็เป็นแค่คนหนึ่ง ที่ขอแค่มองเธออยู่

私もそのひとり ただあなたを見つめているだけ

และพอใจแค่เพียงเท่านี้

それだけでかまわない

จะเป็นไรไป หากจะรักคนดีๆ

問題があるかしら? 素敵な人を好きだったら

ถ้าเธอนั้นไม่รักฉัน บอกใจว่ามันก็คงไม่สำคัญ

あなたが私を好きじゃなくても それは重要なことじゃないと思う


**ก็เพราะเธอน่ารัก ฉันเลยต้องรัก

あなたはすてきだから 私はあなたが好きになった

ก็ไม่จำเป็น ต้องห้ามหัวใจ

気持ちを抑える必要はない

แค่เพราะว่าอยากรัก ไม่กลัวจะต้องเสียใจ

愛したいだけ 後悔してもかまわない

ไม่ว่าจะยังไง เลือกแล้วว่าจะเป็นคนที่รักเธอ

どうであろうとも あなたを好きでいることを選んだから


ก็รู้ดีว่าความคิดของเราคงไม่เหมือนกัน

よくわかっている きっと私たちの気持ちは同じじゃない

ไม่เป็นไรฉันไม่แคร์

かまわない 私は気にしない

แค่รักเธอ แต่เธอนั้นไม่เคยคิดจะรักกัน

ただあなたが好き でもあなたは恋人同士になるとは考えもしない

ไม่ได้แปลว่าต้องเสียใจ

それは悲しいことじゃない

(*,**)
[PR]
by yoo2003 | 2005-11-27 20:47 | Ann Thitima | Comments(1)
Commented by i0ok at 2005-11-30 03:11 x
ขอบคุณอีกแล้ว ปู่น่ารักจริงๆ