トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

視界の外 / Kat
b0043283_12493030.jpgartist : แคท แคทลียา อิงลิช
title : นอกสายตา
album : Kat Around The Clock





แอบยิ้มเมื่อเธอดีใจ แอบทุกข์เมื่อเธอเสียใจ

あなたがうれしいときにはこっそり微笑んで あなたが悲しいときにはこっそり苦しんで

หัวเราะและร้องไห้ ไปกับเธอ...ทุกครั้ง

笑ったり泣いたり いつもあなたといっしょ

แม้เธอจะไม่หันมา ฉันยังเฝ้ามองทุกวัน

あなたがわたしのことを振り返って見ることはないけれど わたしはいつも見ている

ได้เฝ้าดูห่างๆ มันก็ยังพอใจ

遠くから見つめている それでかまわない


ไม่หวังให้เธอมีใจ ไม่หวงถ้าเธอมีใคร

わたしを好きになってくれるとは期待していないし あなたが誰かを好きになっても嫉妬したりしない
ไม่หวังยืนใกล้ๆ ไม่ต้องการร้องขอ

あなたのそばにいたいとは願ってないし 泣きついたりもしたくない

ได้ยืนอยู่บนผืนดิน ผืนเดียวกับเธอก็พอ

あなたと同じ場所にいるだけで充分なの

ฉันก็มีความสุข อยู่กับฝันของฉันเท่านี้

夢見ているだけでわたしは幸せ 


* อยู่นอกสายตา ของเธอตั้งไกล

あなたの視界の外にいて

ฉันนั้นก็ทำได้ แค่มองจากตรงนี้

わたしはここから眺めているだけ

แต่ฉันยังรอ ซักวัน เธอหันมองผ่านทางนี้

でもわたしは待っているの あなたがいつかこっちを見てくれることを

แค่ซักวินาที เธอเห็นฉันคนนี้ในสายตา

一瞬だけでも あなたにわたしが見えることを


และแม้ว่านานเพียงใด และแม้ว่าไกลดังเดิม

たとえどんなに長い間でも たとえ以前と変わらず遠くても

ยังเฝ้ารอเธออยู่ ต่อให้ไกลแค่ไหน

あなたを待っている どんなに遠くても


** ไม่เคยอยู่ในสายตา ไม่เคยอยู่ในหัวใจ

あなたの視界のなかにいたことはないけれど あなたの心の中にいたことはないけれど

แต่ขอมีเธอใกล้ อยู่ในฝันของฉันก็พอ

夢の中であなたがそばにいてくれればそれで満足なの

(ซ้ำ *)

(ซ้ำ **,*)




[PR]
by yoo2003 | 2006-07-03 23:36 | Kat | Comments(15)
Commented by เจี๊ยบ at 2005-12-08 09:33 x
ชอบๆๆๆๆๆๆ
ชอบเพลงนี้อ่า
ไปคาราโอเกะทีไร ต้องร้องเพลงนี้ทุกครั้งเลยหล่ะค่ะ ... ฮ่ะๆๆ

แบบว่า...มันโดนใจอีกแย้ววววว
ฮ่ะๆๆ

ปล.ความจริงมาเวปพี่โยเกือบทุกวันเลยน้า
แต่ไม่ได้เมนท์ซะหลายวัน
คิดถึง คิดถึง

♪ไม่หวังให้เธอมีใจ ไม่หวงถ้าเธอมีใคร
ไม่หวังยืนใกล้ ๆ ไม่ต้องการร้องขอ ♪
Commented by yoo2003 at 2005-12-08 21:01
ชอบตรงโค้ง (ในรูป) ^^;
Commented by namtaa at 2005-12-11 06:01
KatのI think Iを訳したのでfan siteを探しにこちらにお邪魔させてもらってます。
「宇宙一・・」の方は、なんか怖そうなのですが一応いただいていきます。(なんか祟りがありそうで怖いなぁ)
よろしくお願いします。
Commented by キンパイ at 2005-12-13 17:37 x
รู้สึกว่า เขาจะออก อัลบัมใหม่แล้วนะ วางแผงหรือยังไม่รู้ (อ้าว)
แต่ดูข่าวในทีวี สวยชะมัด ...
Commented by Lucky Boy一休 at 2005-12-14 19:28 x
こりゃ~!
あちきは怖くないし、祟りなぞないでありんす!
Kat様を御信奉すれば皆幸せになるんでありんす!
Commented by namtaa at 2005-12-15 23:22
Lucky Boy 一休様
どうもすみませんでした。「祟りがありそうで・・」というのは冗談でした。
一休様の配慮がそこかしこに感じられて、とてもユニークで面白いサイトにお見受けしました。

ご挨拶が遅くなって、すみませんでした。
以後よろしくお願いしまぁ~す。
Commented by yoo2003 at 2005-12-16 23:27
祟りはないと思うけど、ばちがあたるかも、なんつって。^^;
ありがたや Lucky Girl
めでたや EFMチャート第1位
Commented by Lucky Boy一休 at 2005-12-23 02:06 x
う~む・・・
Lucky Boyがタイ入りしてるのにLucky Girlの評判が
イマイチでありんす・・・・・
そもそも街で流れてないでありんす・・・
なんとかせなアカン!
やはり聴いていて休憩できる曲が無いのが原因か。。。?
Commented by yoo2003 at 2005-12-25 21:31
そうなんですか。ネット上では結構評判になっているような印象なんですけど。

じゃあ、一昔前の黒人みたく、でっかいラジカセ担いで街を練り歩くっていうのどうですか?
Commented by kat fan#1 at 2006-07-01 16:28 x
katreeya english english fansite!
www.geocities.com/katreeyaxenglish
Commented by yoo2003 at 2006-07-03 22:15
Thank you for your site.
Commented by 空ちゃん at 2007-09-12 20:25 x
นอกสายตา เพลงนี้ ชอบมากเลยค่ะ
เนื้อเพลงมันซึ้งอ่า

คุณโยซังแปลไทยเก่งมากๆๆๆๆ
ขอบคุณสำหรับเว็บดีๆที่เป็นประโยชน์นะคะ^^
Commented by チュー at 2008-02-17 17:34 x
แปลเก่งจังครับ ไม่อยากเชื่อว่าเป็นคนญี่ปุ่นจริงๆ

แต่ติดใจประโยคนี้น่ะครับ

ฉันก็มีความสุข อยู่กับฝันของฉันเท่านี้
夢見ているだけでわたしは幸せ

จริงๆแล้วประโยคนี้ต้องการสื่อว่า
แค่ได้ทำอย่างที่ว่ามา(เนื้อเพลงตั้งแต่บรรทัดแรก) ถึงแม้เธอจะไม่สนใจไม่รัก ก็มีความสุขแล้ว

เห็นแปลคำว่าฝันตรงๆเลย มันแปลกๆ่น่ะครับ
Commented by チュー at 2008-02-17 20:21 x
แก้นิดนึงครับ จริงๆฝันที่ว่าก็คือ ได้เธอมาเป็นแฟนน่ะแหละ
แต่ได้แค่ฝันก็พอใจแล้วน่ะครับ

ภาษาญี่ปุ่นใช้ 夢を見ている เหมือนกันเหรอครับ
Commented by yoo2003 at 2008-02-25 22:45
チューさん

คำว่า 夢を見る มีความหมายสองอย่างครับ
๑. ส่งที่เห็นเวลานอนหลับ
๒. คิดเรื่องที่คงเป็นไปไม่ได้ในโลกความจริง

ในเพลงนี้ก็อันที่๒ ครับ