トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

距離をおいて... 想いながら / Amary
b0043283_19591980.jpgArtist : แอมมารี่
Title : อยู่ห่างๆ อย่างห่วงๆ
     (ユー・ハーン・ハーン・ヤーン・フアン・フアン)
album : Amary
MV on youtube.com




ฉันรู้ ว่าเธอต้องการมีใครอีกมากมาย

わかっているわ あなたは気が多いって

รักฉัน คงไม่ลึกซึ้งกินใจสักเท่าไร

きっとそれほど深くわたしを愛しているわけではないのね

รู้เเล้วว่า วันนี้ควรวางตัวอย่างไร

わかっているわ 今どうするべきか

อยู่ห่างเธอไว้ ไม่ให้เธอรำคาญ

あなたから距離を置く あなたがうるさく思わないように


*รู้ทั้งรู้ว่าสิ่งที่นั้นได้ทำ

わかっているけれど... そうすることは

ยิ่งคิดย้ำยิ่งทำยิ่งฝืนใจเจ็บ

考えれば考えるほど そうすればするほど 心に反していて苦しいの 

เพราะรักต้องทนให้เธอมีใครต่อไป

これからも 他の人がいることに耐えなければならないから 

ได้เเต่อยู่ห่างๆ ทั้งที่ยังห่วงๆ

あなたから距離をおく... 今もあなたのことを思っているけれど

เเละไม่มีสิทธิ์หวง เพราะไม่ใช่เจ้าของเธอ

あなたを自分のものにしておきたいと思う権利はない 私はあなたの彼女ではないから

ได้เเต่อยู่ห่างๆ ทั้งที่ใจยังรักเธอ

あなたから距離をおく... 今もあなたが好きだけれど

ได้เเต่ฝัน ได่เเต่เพ้อ อยู่กับเธอ

ただあなたのことを夢うつつに想っている

เผื่อจะมีสักวัน ที่เธอรักฉันบ้าง

いつか私のことを好きになってくれるかもしれないから


ฉันรู้ ว่าเธอนั้นมีใครๆมาสนใจ

わかっているわ あなたに関心を持つ人はたくさんいるって

รักฉัน คงจะไม่สำคัญเกินไปกว่าใคร

他の人より愛してくれているわけではない

เป็นเพียง สถานนะเพื่อนไม่มีอะไร

とりたててどういうこともないただの友だちにすぎないのね

สิ่งที่ต้องทำ คือต้องยอมทำใจ

しなければならないことは あきらめること

(* )
[PR]
by yoo2003 | 2006-02-24 13:53 | Amary | Comments(0)