トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

回顧 / palmy
b0043283_21485115.jpgArtist : ปาล์มมี่
Title : ทบทวน
     (トップトゥワン)
Album : palmy




อยู่กับสายลม อยู่กับแสงดาว อยู่กับความเหงาใจ

風とともに 星の光とともに 寂しさとともに

อยู่กับพื้นดิน อยู่กับพื้นทราย ปล่อยให้ใจว่างเปล่า

大地とともに 砂浜とともに 心をからっぽに解き放つ

ทบทวนทุกสิ่ง ทบทวนทุกอย่าง ความหลังที่มันเป็นของเรา

すべてを振り返る あらゆることを振り返る 私たちの過去を

เพิ่งเคยรู้สึก เพิ่งเคยรู้จัก กับรักที่ต้องมาปวดร้าว

たったいま感じた たったいま知った 愛の苦しみを


อยากจะหายตัว อยากจะหายไป ไม่ให้ใครเห็นหน้า

いなくなりたい 消え去りたい 誰にも会いたくない

หลบจากผู้คน หลบจากสายตา ให้เวลาหัวใจ

人を避けて 人の目から逃れて 心に時間を与えたい


* ทบทวนทุกสิ่ง ทบทวนทุกอย่าง เรื่องราวระหว่างเรามากมาย

すべてを振り返る あらゆることを振り返る 私たちの様々な出来事を

เสียดายที่สุด เสียใจที่สุด กับอะไรที่มันผ่านไป

残念でたまらない 悲しくてたまらない 過ぎ去ってしまったものが 

จบไปแล้ว

終わってしまった

(ซ้ำ *)

อาจไม่เหลือเธอ อาจไม่เหลือใคร อาจจะดูไร้ค่า

あなたはもういないのかもしれない 誰も残っていないのかもしれない 価値がないのかもしれない

อาจไม่ได้ความ อาจมีน้ำตา แต่พยายามเข้าใจ

意味がなかったのかもしれない 泣くかもしれない なんとか理解しようとしてるけど

ทบทวนทุกสิ่ง ทบทวนทุกอย่าง จะทำใจให้ยอมรับได้

すべてを振り返って あらゆることを振り返って 冷静になって受け入れるわ

ฉันจะไม่โกรธ ฉันจะไม่เกลียด ผ่านมาก็ให้มันผ่านไป

わたしは怒っていない わたしは憎んでいない 済んだことは済んだこと 

จบไปแล้ว

終わってしまったのだから
[PR]
by yoo2003 | 2006-01-14 21:42 | palmy | Comments(0)