トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

In Love / Marsha
b0043283_1944475.jpgartist : มาช่า วัฒนพานิช
title : In Love
album : In Love





โลกนี้ไม่เหมือนเดิม เมื่อเธอมาอยู่ในใจ

この世界は以前と違う あなたが心の中にいるから

ทั้งที่รู้ไม่ใช่เรื่องใหม่ แต่ก็ต่างไปจากทุกคน

目新しいことではないけれど でも他の人とは違っている

เธอทำให้คนอย่างฉัน ได้หลุดจากสิ่งวังวน

あなたはわたしを 渦巻いているものから解き放ってくれた

กลายเป็นคนที่เข้าใจรัก...มากกว่าเดิม

愛を理解できるようになった 以前よりも


* ชาดิดา ชาดิดา ชาดิดา เสียงหัวใจเต้นดัง ชาดิดา ชาดิดา

胸の鼓動が高鳴る

ชาดิดา ชาดิดา ชาดิดา เสียงหัวใจข้างใน ..เปลี่ยนไปแล้ว

胸の音が 変化したの


** แค่มีเธอให้ฉันรัก เพียงคนเดียว เพียงเธอคนเดียวก็พอใจ

あなたがいるだけで あなただけで それだけで充分

ไม่ต้องเห็นท้องฟ้า ก็มีดวงดาว ที่ดูสกาว ให้เคลิ้มไป

空を眺めなくても 魅力的に輝く星が見えるわ

แค่วันนี้ได้รัก คนคนนึง ทำให้วันนึงน่าสนใจ

今日誰かを愛しているだけで 一日がわくわくする

ตื่นมาทุกทุกเช้า ไม่เคยเดียวดาย

毎朝目覚めたときも 孤独じゃない

แค่เพียงมีใคร ให้คิดถึงกันทั้งวัน

誰かを一日中恋しく思うだけで


ทุกครั้งที่รักใคร ก็แตกก็ต่างกันไป

何度も誰かを愛して でもそのたびに違う

แม้ทุกครั้งฉันต้องเสียใจ ก็ไม่เข็ดไม่หลาบสักที

毎回後悔しても ちっとも懲りない

ยังมองในคำว่ารัก ด้วยความรู้สึกดีดี

それでも愛というものは 良いものだと思っているの

มีอะไรให้ได้เรียนรู้.. ก็สุขใจ

何かしら教えてくれるものがあれば 幸せ

( * / ** / * / ** )

ขอมีเธอ อย่างนี้ไปนานเท่านาน

こんなふうに いつまでもいつまでも あなたといたい



มีดวงดาวที่ดูสกาวให้เคลิ้มไป ・・・ มีดาวที่มีแสงสว่างทำให้เราแบบ魅する

thx : http://www.gmember.com/music/

【アルバムレビュー 原色大衆音楽図鑑EX】
タイっぽくないタイのディーヴァ。

[PR]
by yoo2003 | 2006-02-08 19:10 | Marsha | Comments(0)