トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

愛だけ / Silly Fools
b0043283_207819.jpgartist : Silly Fools
title : เพียงรัก
    (ピヤン・ラック)
album : Candyman





ยืนอยู่คนเดียว

ひとりで立っている

ช่างเปล่า ช่างเปลี่ยวหัวใจ

からっぽで さみしくて

ฉันยืนอยู่คนเดียว ได้ยินไหม

僕はひとりで立っている 聞こえるかい?

ช่างเหงาหัวใจเหลือเกิน

さみしくてたまらないんだ


* และฉันคงทนต่อไปอีกไม่ไหว

もうこれ以上は無理だ

คงต้องมีใครมาดูแลหัวใจ

やさしくしてくれる人がいないと

มันทนต่อไปอีกไม่ไหว

もうこれ以上耐えられない

อยากจะบอกว่าฉันมีเพียง......

僕にはこれしかないんだ

** ความรัก...อยู่เต็มหัวใจ

胸いっぱいの愛しか

และอยากรู้ ว่ามีใครจะมารับเอาไว้

知りたい 受けとめてくれる人はいるだろうか


ยืนอยู่คนเดียว

ひとりっきりで立っている

ยืนอยู่คนเดียว ได้ยินไหม

ひとりっきりで立っているんだ 聞こえるかい?

ฉันยืนอยู่คนเดียว ได้ยินไหม

僕はひとりっきりで立っているんだ 聞こえるかい?

บางครั้งก็เกินที่จะทนไหว

時には耐えられなくなるんだ

( ซ้ำ * , ** )

คงต้องมีใครที่ต้องการฉัน

僕を必要としてくれる人がいないとダメなんだ

ใฝ่ฝันหยิบยื่นหัวใจ

心にふれようとしてくれる人が

คงต้องมีใครที่ต้องการฉัน

僕を必要としてくれる人がいないとダメなんだ

ที่จะรัก......ตลอดไป

いつまでも愛してくれる人が

( ซ้ำ ** )


thx : http://www.gmember.com/music/


[PR]
by yoo2003 | 2006-06-28 00:51 | Silly Fools | Comments(0)