プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ |
artist : โยคี เพลย์บอย
title : โปรดเถอะ (プロータッ) version : ต๊งเหน่ง รัดเกล้า อามระดิษ จริงอยู่ ทุกอย่างสองเรานั้นรู้ ไม่จำเป็นต้องบอก そう わたしたちふたりはすべてわかっている 話さなくても ฉันเชื่อ คุณค่าจิตใจนั้นเหนือกว่าสิ่งไหน わたしは信じている 心の価値はどんなものよりも勝っていると รู้ดี และไม่ต้องการพิธีอะไรที่มากมาย よくわかっている それにおおげさな儀式は何も望んでいない เพราะเข้าใจ มั่นใจในเธอทุกครั้งตลอดมา なぜならこれまでずっとあなたのことを理解してきたから あなたを信じてきたから แต่ว่าวันนี้ สิ่งที่ฉันเป็นมันต่างจากวันนั้น でも今は わたしという存在はあのころとは違っている ทั้งที่จิตใจฉันเองอยากจะเข้มแข็ง しっかりした気持ちを持ちたいけれど แต่ว่าเรี่ยวแรง บอกว่าฉันคงทนเข้าใจเธอไม่ได้ でもあなたを理解しようとする気力がもうなくなってしまいそう รู้สึกอ่อนล้า จนใจฉันกลัวจะทนไม่ไหว なんだか疲れてしまったみたい だからもう無理かもしれない * โปรดเถอะนะ แสดงว่าเธอรักสักครั้งหนึ่ง お願いだから もう一度愛していると態度で示してほしい ให้ฉันได้ซึ้งถึงความรักบ้าง わたしに愛を感じさせてほしい กอดจูบฉันเบาๆ เหมือนที่เธอเคยเมื่อก่อน わたしをやさしく抱きしめキスして ... あのころのように โปรดช่วยย้อนให้ความจำ และช่วยย้ำให้ฉันมั่นใจอีกที わたしの記憶をよみがえらせ もう一度わたしに自信を与えて欲しい (ซ้ำ *) โปรดช่วยย้อนให้ความจำ และช่วยย้ำให้ฉันมั่นใจอีกครั้ง わたしの記憶をよみがえらせ もう一度わたしに自信を与えて欲しい song : http://music.mercigod.com/ photo : http://www.pantip.com/cafe/gallery/topic/G3256406/G3256406.html
by yoo2003
| 2007-11-01 22:46
| Yokee Playboy
|
|||||||
ファン申請 |
||