トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

ひとりきり / The Peach Band
b0043283_2236327.jpgartist : The Peach Band
title : อยู่คนเดียว
    (ユー・コン・ディヤオ)
album : All Over Again
video : pattaya music festival 2006



ถามตัวเองทำไมถึงเป็นแบบนี้

自分に問いかける どうしてこうなるのだろう

นึกว่ารักจะไปได้ดีและยั่งยืน

この恋は うまくいく いつまでも続くと思ったのに

ถามตัวเองทำไมทุกครั้งที่ตื่น

自分に問いかける どうして目覚めるたび

ก็จะพบตัวเองถูกทอดทิ้งให้มองเหม่อ

捨てられ虚ろになっている自分がいるのだろう


* รู้สึกตัวขึ้นมาเมื่อใด จะมีคำถามในใจ

我に返ると 疑問が心に浮かぶ

ฉันไม่เหลือใครอีกเลยเหรอ

もう私には誰もいないの?

แล้วสุดท้ายก็มีแค่เรา กับใจที่ร้าวรานเสมอ

最後に残るのはいつも 自分とひび割れた心だけ

น้ำตาเอ่อ ปลอบใจตัวเองไว้ว่า

涙が流れ こう自分をなぐさめる


** อยู่คนเดียวแล้วเรา ต้องกลับมาเป็นเหมือนเคย

私はひとりになった またもとどおり

ไม่มีใครรักจริงเลย ไม่เคยไปได้ไกล

誰も本気で愛してくれない 長続きしたことがない

อยู่คนเดียวให้พอ ขอหยุดดูแลหัวใจ

これからはひとりでいて 心をかまうのはやめにする

จะไม่คิดรักใคร เพราะสุดท้ายเราคงเดียวดายเหมือนเดิม

誰かを愛そうなんて思わない 最後はやっぱり孤独になるから


เหลือแค่เราคนเดียวทุกที ทุกที

あとに残るのは私だけ いつも いつも

ไม่ว่าฉันรักใครก็มีแต่ทุกข์ทน

どの人を愛したって 苦しむだけ

(*,**)

จะพอแล้วใจ เมื่อในสุดท้ายไม่ว่ารักใคร ก็จะต้องเป็นแบบนี้

もうたくさん 結局 誰を愛してもこうなってしまう

รัก และช้ำทุกที รักแท้จริงไม่เคยจะมี สำหรับฉัน

愛して そしていつも傷つく ほんとの愛なんて 私には存在しない

(*,**)


thx : http://www.dseason.com/
thx : http://www.hunsa.com/

【アルバムレビュー by サイアム系で行こう!様】
ついに、ついに出たんですよ、The Peach Bandの3rdアルバムが!

[PR]
by yoo2003 | 2006-04-02 22:46 | Peach Band | Comments(3)
Commented by Jaew at 2006-10-03 08:55 x
Wow...i searched for palmy and end up here in your site.
I like this band...so you must be really good in Thai language? Because you translated the lyrics.

Goodjob!!! Hehe i cant read Japanese but i like some song...like from Happy End...Kazawo Atsumete...
Commented by yoo2003 at 2006-10-03 23:56
" Kazawo Atsumete " I like too.

I'm not sure how good is my thai, but I like and I want to try to.
Commented at 2009-09-18 12:23 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。