トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

夢を見ているのかしら? / X3 Super Gang
b0043283_22174732.jpgartist : คูณ 3 ซุปเปอร์แก๊งค์
title : ฝันไปหรือเปล่า video
    (ファン・パイ・ルプラオ)
album : คูณ 3 ซุปเปอร์แก๊งค์ (1997年)




ไม่เคยจะคาดคิด ไม่เคยจะคาดฝัน ว่ามีวันนี้จริงจริง

考えたこともなかった 夢にも思わなかった 本当にこんな日が来るなんて

ได้เจอะเธออีกครั้ง ได้เจอะคนที่รักคิดถึงทุกเวลา

再びあなたに会えた いつも恋しく思っていたあなたに会えた 

ยังเห็นหน้าเธอไม่ชัดเท่าไหร่ แล้วน้ำใสใสก็กลบตา

まだあなたの顔をはっきりと見ていないのに 透きとおった水が瞳をふさぐ


* ฝันไปหรือเปล่า นี่ฉันไม่ได้ฝันไปใช่ไหม

夢かしら? これは夢じゃないはず

ใช่เธอหรือเปล่า นี่เธอจริงหรือเปล่า ฉันฝันไปหรือเปล่าเธอ

あなたでしょう? ほんとにあなたでしょう? 私は夢を見ているのかしら


ได้โปรดจับมือฉัน ได้โปรดบอกกับฉัน ว่าเป็นเธอนั้นจริงจริง

おねがい私の手を握って おねがい私に言って ほんとうにあなただと

จะจับมือเธอไว้ ไม่ปล่อยให้ไปไหน แม้สักวินาที

あなたの手を握りしめてどこへも行かせない 1秒だって

กี่ร้อยพันคำตั้งใจจะพร่ำบอก แต่พูดไม่ออกเลยซักคำ

話そうと思っていたことがたくさんあったのに ひとことも言葉が出てこない

(*)

โลกนี้ช่างสวยงามกว่าทุกทุกครั้งที่เป็นมา

この世界はとっても美しい いままでのどの瞬間よりも

หากแม้มันเป็นเพียงแค่ฝันก็อย่าเพิ่งปลุกฉันเลย

たとえ単なる夢だとしても 私を夢からさまさないで


กี่ร้อยพันคำตั้งใจจะพร่ำบอก แต่พูดไม่ออกเลยซักคำ

話そうと思っていたことがたくさんあったのに ひとことも言葉が出てこない

(*)

นี่เธอหรือเปล่า ใช่เธอจริงหรือเปล่า วันนี้ดีใจที่สุดเลย

あなたでしょう? ほんとにあなたでしょう? 今日は最高にうれしい



http://www.gmember.com/
http://www.eotoday.com/

【fan site】
http://www.geocities.com/Area51/Station/5700/

【X3 Super Gang アルバムレビュー】
原色大衆音楽図鑑

[PR]
by yoo2003 | 2006-10-20 22:23 | Ann Thitima | Comments(7)
Commented by fern at 2006-10-19 23:59 x
สวัสดีค่ะ เป็นคนไทยนะคะ กำลังตั้งใจจะหาเนื้อเพลงนี้อยู่พอดี และเปิดมาเจอเวปของคุณโดยบังเอิญค่ะ คุณเก่งภาษาไทยมากนะคะ ตอนนี้ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ เรียนมาได้สักระยะแล้วล่ะค่ะ ฉันเห็นว่าสิ่งที่คุณทำน่าสนใจมาก ปัญหาก็คือระดับความรู้ของฉัน ทำให้ยังอ่านคันจิบางตัวไม่ได้น่ะค่ะ ถ้าฉันมีเพลงไทยที่ต้องการให้คุณแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น จะส่งให้คุณแปลให้ได้ไหมคะ
P.S. อีเมล์ของฉันคือ f_f_fern@hotmail.com ค่ะ
Commented by yoo2003 at 2006-10-20 20:17
ได้เลยครับ เขียนที่นี่เลยก็ได้ครับ หรือที่Guestbookก็ได้ครับ ว่าเพลงอะไร
Commented by Shongko at 2006-10-24 21:20 x
คุณโยเคยแปลเพลงนี้ไปแล้วไม่ใช่เหรอคะ??

o_o
Commented by Jeab at 2006-10-26 12:11 x
พี่โย...
お久しぶりค่ะ !!
แวะมาตลอดนะ แต่ไม่ได้เขียนเมนท์ (^^

>แล้วน้ำใสใสก็กบตา
あふれるน่าจะเป็นคำว่า"กลบ"นะพี่โย
"กลบ" นี้ใช้กับดินก็ได้ เวลาฝังอะไรแล้วเอาดินกลบ ประมาณนี้อ่ะค่ะ ^^
Commented by yoo2003 at 2006-10-26 21:35
Shongkoさん
เพลงนี้... พูดถึงเพลงอะไรครับ o_0

Jeabさん
เออ กลบตาเหรอ
ขอบใจ๋จั๊ดนักจ้า
Commented by Pla at 2008-04-06 00:40 x
ฟังตั้งแต่ยังเด็กเลยอ่ะ อิอิ
Commented by GIFT at 2008-07-22 18:35 x
เก่งสุดยอดเลยค่ะ

เข้ามาทีแรกนึกว่าคนไทยไปเรียนญี่ปุ่น

เป็นกำลังใจให้นะคะ