トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

答え / Nong Pimluck
b0043283_21553896.jpgartist : โหน่ง พิมพ์ลักษณ์
title : คำตอบ
    (カム・トープ)
album : BAKERY'S SOUND REVISITED



เดิมไม่เคยคิดหาคำตอบ

いままで返事を探そうとしたことはなかった

เดิมไม่เคยจะรู้ที่บอก

いままであなたが言ったような言葉は知らなかった

ยามไม่มีผู้ใดคอยปลอบ ว่าสักวัน

慰めてくれる人が誰もいなかったころは いつの日か...


ยามเมื่อลมฟ้าฝันแปรเปลี่ยน

空模様が変わり 夢が姿を変え

โดนผู้คนทำร้ายข้างเคียง

そばにいる人に傷つけられたとき

เธอเป็นลมที่พัดมาเยี่ยมและปลอบใจ

あなたが吹きよせる風となり慰めてくれた


* อยากรู้.....ว่าเธอคือคนเช่นไร

知りたい... あなたはどういう人なのか

อยากรู้.....เธอมาหมอกร้ายก็หายไป

知りたい... あなたが来てくれて雨雲も消えた

อยากรู้....ทิศทางเธอมานั้นเพื่อใคร

知りたい... あなたがやってきたのは誰のため


** ให้คำตอบ....กับฉัน

答えて わたしに

ให้เธอบอก.....คำนั้น

言って あの言葉を

ให้เธอลอง....บอกฉัน

言ってみて わたしに

ว่ารักเธอเพื่อนใจกันและกัน

"愛してる、おたがいの心の友として" と

(ซ้ำ * , ** )


ยามเมื่อลมฟ้าฝันแปรเปลี่ยน・・・


thx : http://music.mercigod.com/

【Venus Butterfly web site】
http://www.venusbutterflytheband.com/

[PR]
by yoo2003 | 2006-04-26 22:01 | Venus Butterfly | Comments(1)
Commented by Boeing at 2007-08-22 19:53 x
ชอบเพลงนี้ค่ะฟังเพลงนี้สบายหูดี ขอบคุณคุณโยค่ะ