トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

近いほど遠い / Endorphine
b0043283_10124113.jpgartist : เอ็นโดรฟิน
title : ยิ่งใกล้เหมือนยิ่งไกล
    (イン・クライ・ムアン・イン・クライ)
album : เพลงประกอบละคร พรุ่งนี้ไม่สายที่จะรักกัน



กี่ครั้งที่เธอมองมาแล้วผ่านไป

幾度あなたは私が目に入らなかったことだろう

ไม่มีความนัยจากแววตาคู่นั้น

その瞳から意味は読み取れない

บ่อยครั้งที่เดินเคียงกัน ฉันแหละเธอ

何度となく並んで歩いた 私とあなた

แต่ว่าในใจก็ยังคงอ้างว้าง

でも心の中では孤独を感じている


* อาจเหมือนเราสนิทกัน

私たちは親しいともいえる

อาจจะเหมือนเธอรู้จักฉัน

あなたは私を知っているともいえる

แต่ใจนั้นเธอคงไม่เคยรู้

でも、あなたは気づいていない

ไม่ได้ยินคำๆนี้ มองไม่เห็นสิ่งที่มีอยู่

この言葉が聞こえない ここにあるものが見えない

เธอไม่รู้ฉันคิดยังไง

私がどう思っているか知らない


** ยิ่งฉันนั้นใกล้ชิดเธอมากมายเพียงไหน

あなたの近くにいればいるほど

เหมือนว่าทางยิ่งไกลออกไป

遠ざかっていくような気がする

คล้ายว่าเธออยู่ไกลห่างฉัน

あなたが遠くにいるような気がする

ยิ่งฉันรู้ว่าตัวเองรักเธอแค่ไหน

どれほどあなたが好きか自覚すればするほど

ก็ยิ่งทำให้ฉันหวั่นใจ

ますます不安になる

ฉันรักเธอเท่าไหร่ก็เหงาเท่ากัน

好きな気持ちと同じくらい寂しさを感じる


ก็รู้หัวใจตัวเอง รู้จักดี

自分でもよくわかっている 

ว่ามีเพียงเธออยู่ข้างในใจฉัน

私の心の中にはあなたしかいない

อยากรู้ใจเธอเหมือนกัน คิดอย่างไร

あなたの気持ちを知りたい どう思っているのか 

แต่กลัวความจริง ว่าเธอไม่มีฉัน

でも真実が怖い わたしのことをなんとも思っていないとしたら

(*, **)

(**)
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-28 10:15 | Endorphine | Comments(2)
Commented by michichee at 2006-05-31 22:24 x
แหะๆ เพลงเพราะความหมายดี ขอบคุณพี่ดยที่แปลให้นะค่ะ ขอบคุณมากๆค่ะ ^ ^
Commented by yoo2003 at 2006-06-01 23:35
บ่เป็นหยังเด้อ เด้อนางเดอ