人気ブログランキング | 話題のタグを見る
トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

眠れる姫 / Clash
眠れる姫 / Clash_b0043283_2092078.jpgArtist : แคลช
Title : เจ้าหญิงนิทรา
    (ジャオイン・ニトラー)
Album : One




นั่งมองเธอเนิ่นนาน เห็นตาเธอพริ้มหลับ

ずっと君を見ている 微笑みを浮かべた寝顔を

สายลมคลอเคล้าแก้มที่อ่อนใส

風が君の柔らかな頬を撫でていく

ฉันกล้าอยู่ใกล้เธอ แค่ยามเธอหลับใหล

君に近づけるのは 君が眠っているときだけ

แม้ใจจะรักเธอตลอดมา

いつだって愛しているけれど


* ใกล้กันแค่เอื้อมมือ เหมือนไกลกันแสนไกล

手をのばせば届くのに まるで遠くにいるようだ

หัวใจไม่กล้าพอจะไขว่คว้า

掴む勇気がなくて

ได้มองเธอข้างเดียว ก็ดีใจหนักหนา

ひとり君を見ているだけ それでもうれしい

ถึงแม้เวลาจะไม่นาน

短い時間でも


** อย่าเพิ่งตื่นขึ้นมาตอนนี้เลยเธอ

まだ目を覚まさないで

ให้ฉันได้แอบมองเธอให้นาน

こっそり眺めさせて もっと

ฉันขอเก็บภาพนี้เอาไปนอนฝัน

この光景を胸にしまっておいて 夢に見たいから

ให้ฉันนั้นได้แอบบอกรักเธอ

夢で君に愛を打ち明けよう


*** ไม่กล้าจะสัมผัส ไม่กล้าจะรบกวน

触れる勇気はない 君をわずらわす勇気はない

ได้เพียงอยู่ใกล้เธอและเหม่อมอง

君のそばにいて うっとり見とれているだけ

ได้ยินบ้างหรือเปล่า หัวใจมันร่ำร้อง

聞こえるかい 心の叫びが

ว่ามัน มันรักเธอเพียงใด

どれほど君を愛しているか

(ซ้ำ * , ** , ***)

ได้ยินบ้างหรือเปล่า หัวใจมันร่ำร้อง

聞こえるかい 心の叫びが

ว่ามัน มันรักเธอเพียงใด

どれほど君を愛しているか



thax : http://www.gmember.com/music/
by yoo2003 | 2006-05-31 20:10 | Clash