トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

手をのばしても届かない / Pang
b0043283_11223360.gifAritst : ป้าง นครินทร์ กิ่งศักดิ์
Title : เอื้อมไม่ถึง
    (ウーム・マイ・トゥン)
Album: ไข้ป้าง (1995年)



มองทะเลมีแสงจันทร์นวลยวนใจ

海を眺めていると 淡い黄色の月明かりに心奪われる

แล้วทำไมคืนนี้ไม่มีเธอ
なのになぜ今夜君はいないのだろう

จันทร์เป็นใจทอแสงรำไรลงมา

月は心 淡い光を投げかけている

ล้ำคุณค่า กับผิวน้ำทะเล

海にとって とても価値あるもの


* ที่ใครๆ ว่าจันทร์อยู่สูง

誰もが月は高みにあるという 

สูงขึ้นไปไกลจนลับตา ยังส่องแสงลงมาได้

見えないぐらい高く遠いところあって 地上に光を投げかけている

เธอเป็นคนอยู่บนที่สูง สูงซะจน

君も高みにいる あまりにも高いところだから

มีคนท้อใจ จนต้องร้องไห้

あきらめて涙を流すしかない


** ไกลเหลือเกิน เอื้อมไปก็ไม่ถึง

遠すぎる 手をのばしても届かない

เพียงในความคิดคำนึง คงเป็นที่ซึ่งได้มีเธอ

唯一頭の中だけ そこだけが君といれる場所


จันทร์ทะเลคงสร้างความงาม...เกินไป

海に浮かぶ月は 美しすぎるから

ฉันจึงได้...หลงไหลจนลืมตัว

僕は我を忘れて虜になってしまった

มัวละเมอก็เพ้อกันไป...คนเดียว

ひたすらひとり空想にふけっている

เธอไม่เกี่ยว ไม่เห็นไม่เข้าใจ

君とは関係のないところで 目にとまることも理解されることもなく

(*,**)


thx : http://www.eotoday.com/music/artists/th/pang/audio.html
thx photo : http://www.pangfanclub.com/

Hydra解散後、ソロになって初めてのアルバムに収録されている曲。
詩みたいな歌詞です。

[PR]
by yoo2003 | 2006-06-11 11:25 | Pang Nakarin | Comments(0)