トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

ピン川を下る / Jaran Manopetch
b0043283_035244.jpgartist : จรัล มโนเพชร
title : ล่องแม่ปิง
    (ローン・メーピン)
version : สุนทรี เวชานนท์



ดอกบัวตองนั้นบานอยู่บนยอดดอย

ドークブアトーンが山の頂で咲いている

ดอกเอื้องสามปอย บ่เกยเบ่งบานบนลานพื้นดิน

ドークウアンサームポーイは低地では咲かない

ไม้ใหญ่ไพรสูง นกยูงมาอยู่กิน

大きな木 深い森 孔雀が住み着いている

เสียงซึงสะล้อ..จ๊อยซอเสียงพิณ

スン、サローの音色 ジョーイソーの歌 ピンの音色

คู่กับแดนดินของเวียงเจียงใหม่

チェンマイの都のシンボル

สาวเจ้าควรภูมิใจ บ่ลืมว่าเฮาลูกแม่ระมิงค์

娘よ 誇りに思いなさい メーラミンの子孫であることを忘れずにいなさい


คนงามงามต้องงามคู่ความเด่นดี

美しい人は良い行い故に美しくある

ต้องฮักศักดิ์ศรีของกุลสตรีแม่ญ่าแม่ญิง

女性としてのプライドを大切にしなさい

เยือกเย็นสดใสเหมือนน้ำแม่ปิง

ピン川を流れる水のように穏やかに澄み

มั่นคงจริงใจ ฮักใครฮักจริง

自信を持って真剣に 愛するときは心から愛し

สาวเอยสาวเวียงพิงค์ สาวเครือฟ้าเคยซมซาน

ピン川の都の娘よ 愚かだったサーオ・クルア・ファーの物語

อีกแม่สาวบัวบาน..นั่นคือนิทานสอนใจ

そしてサーオ・ブア・バーンの物語を教訓としなさい




ドークブアトーン.... 北部山地に咲く黄色い花。
ドークウアンサームポーイ... 蘭の一種
ジョーイソー.... チェンマイの伝統音楽
メーラミン..... ピン川
サーオ・クルア・ファー.... バンコクの男に捨てられ自殺した北タイの娘の物語
サーオ・ブア・バーン.... 男にだまされ滝に身投げした北タイの娘の物語
จ๊อยซอ....เครื่องดนตรี
แม่ระมิงค์ ... แม่น้ำพิงหรือแม่น้ำปิง
แม่ญิง = ผู้หญิง
เครือ หมายถึง เถาวัลย์ (蔦植物)
เครือฟ้า แปลว่าสายฟ้า, ตำนานนึงของเชียงใหม่


thx : http://www.stcmu7.com/song-longmaeping.htm
thx : http://www.rimpingfunds.com/
thx : http://tourthai.com/gallery/general/pic08548.shtml

【จรัล มโนเพ็ชร in วิกิพีเดีย】
http://th.wikipedia.org/wiki/

【web site Jaran Manopetch】
http://www.jaranmanopetch.com/

【web site Suntaree Wechanont】
http://www.saochiangmai.com/

[PR]
by yoo2003 | 2006-08-15 00:40 | Jaran Manopetch | Comments(5)
Commented by Jaew at 2006-10-03 09:00 x
Wow you know Jarun Manophet too? Never know that foreigners listen too him...he is my hometown hero...not that am from Chiang-Mai but am proud of my Lanna culture...Jarun is like a very big symbol and a big national artist for Northern Thai Folksongs.
Commented by yoo2003 at 2006-10-03 23:47
I've never known Japanese people talking about Jarun Manophet on Japanese website although there are many Japanese websites and blogs writing about thai music.

Anyway, I like his music and song.
Commented by cinae* at 2007-07-22 17:58 x
สาวเครือฟ้าเป็นตำนานนึงของเชียงใหม่ค่ะ
สาวเครือฟ้ารักกับหนุ่มภาคกลาง แล้วสุดท้ายก็โดนทิ้ง
ทำนองนั้นค่ะ เคยดูเป็นละครเวทีที่โรงเรียนตอนเด็กๆ
เป็นคนเหนือเหมือนกันนะเจ้า ~ ^^
Commented by cinae* at 2007-07-22 18:12 x
มาเพิ่มเติมค่ะ
จ๊อยซอรู้สึกจะเป็นเครื่องดนตรีมั้งคะ
Commented by yoo2003 at 2007-07-23 20:23
ขอบคุณที่อธิบายครับ