プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ |
artist : ไอซ์ ศรัณยู วินัยพานิช
title : คนมันรัก album : FIRST STAGE PROJECT ALBUM เธอไม่รักฉันไม่รู้ ที่เธอไม่รักฉันไม่รู้ 君が好きじゃなくても僕はしらない แต่ที่รู้ฉันนั้นรักเธอมาตั้งนาน 僕はずっと前から君が好き เธอไม่คิดฉันจะคิด 君がそう思わなくても僕はそう思う ว่าเธอคนนี้ใช่ในฝัน 君は夢に描いていた人だと เข้ากันไม่ยากเท่าไหร่ うまくやっていくのはそんなに難しくない เธอจะร้อนฉันก็รัก 君がHOTなら僕も愛する จะเย็นเป็นน้ำฉันก็รัก 水のように冷たくても僕は愛する เธอจะรั้นฉันจะมัดเธอไว้ด้วยใจ 君が強情なら心で縛る ถ้าเธอหนีฉันจะตาม 君が逃げれば追いかける จะดำลงน้ำข้ามไปไหน 水にもぐってどこへ行こうと จะไปให้ถึงใจเธอ 君の心へたどり着いてみせる * ก็คนมันรักเธอมาตั้งนานข้างเดียว だって僕はずっと片思いだから แค่อยากจะเกี่ยวเธอมาไว้กอดทั้งตัวและใจ 君を抱きしめたいだけ 身も心も ไม่ให้รักฉันจะรัก 僕に愛させなくても僕は愛する ไม่ให้สนฉันจะสน 関心を拒否しても僕は関心がある ก็เป็นเหตุผลของใจ 心がそうさせるから ** ก็อย่าลำบากกับใจฉันเลยนะเธอ 僕の気持ちに悩まないでよ キミ แค่อยากให้เธอเผื่อใจให้ฉันได้ไหม 僕のために心をあけておいて欲しいだけ お願いだ คนมันรักห้ามได้ไหม 愛してるんだ 禁止できる? ใจมันรักห้ามไม่ไหว 心が好きだと言ってる 止められない เปิดใจได้ไหมคนดี 心を開いてもらえるかい ถ้าไม่รักคงไม่ตื้อ 愛してないんだったら 意地を張ったりしないよ ก็เธออย่าถือฉันเลยนะ 僕のことは気にしないで เธอชนะฉันอยู่แล้วหมดทั้งหัวใจ 君は心の底まで僕をとりこにしてる ถ้าเธอพร้อมฉันก็พร้อม 君がその気になれば僕もその気になる จะยอมอ่อนใจให้วันไหน いつか気持ちが折れたら จะไปคล้องแขนเลยเธอ 腕を組もうよ (ซ้ำ * , ** , * , **)
by yoo2003
| 2004-12-01 00:00
| Ice
|
|||||||
ファン申請 |
||