トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

セピア色の思い出 / Palmy
b0043283_22241326.jpgArtist : ปาล์มมี่
title : ความทรงจำสีจาง
    (クワーム・ソンジャム・シージャーン)
Album : Ost.แฟนฉัน
https://youtu.be/kIcGLMcSTd0



ใครคนหนึ่งคนนั้น ในวันหนึ่งวันนั้น

誰かある人が いつかあるとき

เคยผูกพันกัน ซะมากมาย

とてもとても深いつながりを持っていた

เพราะวันที่ห่างเหิน มันก็เริ่มห่างหาย

離れ離れの月日のせいで 次第に距離ができていった

เพียงแค่เพราะเราไม่เจอะกัน

ふたりが会えなかった ただそれだけの理由で


* ไม่เรียกร้องให้กลับมา

戻って来てと泣きつかなかった

หรือว่าผลักไส หรืออะไรทั้งนั้น

無理に引き留めもしなかったし いっさい何もしなかった

เก็บเอาไว้ในส่วนลึก ซ่อนอยู่อย่างนั้น

深いところにしまって そうやって隠しておいて

รู้ว่ามันไม่ไปไหน

そして気がついた それはどこへも行かないと


** แม้กระทั่งตอนนี้ เขายังอยู่ตรงนี้

いまだってあの人はここにいる

ในภาพทรงจำสีจางๆ

セピア色の風景の中に

เหมือนว่าจะเลือนหาย คล้ายว่าจะเลือนลาง

消えてしまいそうだけれど かすんでいくようだけれど

บางอย่างก็ยังไม่เปลี่ยนไป

それでも変わらないものがある

( ซ้ำ * , ** )

ในความทรงจำสีจางๆ

セピア色の思い出の中に


[PR]
by yoo2003 | 2017-03-24 20:28 | palmy | Comments(7)
Commented by Ichicocchi at 2006-12-21 23:54 x
สวัสดีค่ะโยซัง

ปาล์มมี่น่ารักเนอะคะ ร้องเพลงก็ดี
อยากให้โยซังแปลเพลง ความเจ็บปวด เป็นภาษาญี่ปุ่นจังเลยค่ะ
เพลง ความเจ็บปวด อัลบั้มล่าสุดของปาล์มมี่

ขอบคุณที่แปลเพลงไทยเป็นญี่ปุ่นนะคะ
เป็นประโยชน์ต่อการศึกษาภาษาญี่ปุ่นเป็นอย่างมากเลยล่ะค่ะ่ ขอบคุณค่ะ
m(__)m
Commented by yoo2003 at 2006-12-26 19:36
>Ichicocchi さん

ความเจ็บปวด มีคนแปลแล้ว
เข้าไปดูที่เวบเขาละกันนะ

http://pleegthai.exblog.jp/4034538/
Commented by Ichicocchi at 2006-12-28 11:33 x
ได้เข้าลิงค์ที่โยซังให้แล้วค่ะ (^ε^)♪
ขอบคุณนะคะ
Commented by シット at 2010-12-01 02:18 x
ขอเอาไปลงในเฟสบุ๊คนะครับ เพราะถ้าแปลเป็นญี่ปุ่นเองก็น่าจะประมาณนี้ ><
Commented at 2011-05-12 01:04 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by dara at 2011-06-02 03:14 x
so good !!!

あなたはとても良いです。
Commented by トス at 2012-06-09 03:45 x
本当にありがとうございます。