トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

充分 / Boyd Kosiyapong
b0043283_03790.jpgartist : บอย โกสิยพงษ์
title : พอ
album : Millions Ways to Love Part 1




เสียงหัวเราะกับเรื่องราวซ้ำๆ ที่ขำด้วยกันทุกที

笑い声とおなじみのできごと いつも笑いあっている

เพลงก็ฟังเพลงเดิมๆอย่างเคย ไม่คิดที่จะเบื่อเลยเบบี้

曲もいつもと同じ 飽きそうもない

ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันซ้ำๆ แต่ยิ่งย้ำยิ่งซ้ำยิ่งดี

いつもと同じように一緒に暮らしてるけど 繰り替えせば繰り返すほどいい

บรรยากาศแบบเดิมๆ ไม่คิดจะเพิ่มอะไรสักที

いつもと同じ雰囲気 何かを加えるつもりもない


* ฉันขอแค่มีแต่เธอ ฉันขอแค่มีแต่เธอ

あなたさえいれば あなたさえいれば

ฉันก็ไม่อยากเจอ อะไรมากมายกว่านี้

出会いたくない それ以上たくさんのことなんて


** พอแล้วพอทุกอย่าง (พอ...พอ....)

もう十分 すべては十分

จากนี้ไม่ต้องการอะไรสักอย่าง (เพราะฉันรู้ว่าฉันโชคดี)

これからは何もいらない (私は運がいいから)

จะแบ่งปันชีวิตเราเท่าที่มี (พอ...พอ....เพราะฉันรักแต่เธอที่ฉันมี)

あるだけすべての人生を分かち合う (あなただけを愛する)

สุขด้วยกันสองคน (ไม่ว่าทุกข์หรือสุข) ในทุกๆที่ (จะรักกันทุกๆที่)

お互い幸せ (苦しみも喜びも) どこにいても (愛してる)

ไม่ว่าจะร้ายดีสักเพียงไหน

どんなによいときも悪いときも


เสียงหัวเราะกับเรื่องราวซ้ำๆ ไม่รู้จะขำอีกนานเท่าไร

笑い声といつものできごと いつまで笑っていられるかはわからないけど

แต่ที่รู้รักของฉัน นั้นจะเป็นของเธอเสมอไป

でも私の愛はいつもあなたのもの

(ซ้ำ * , **)

ไม่ว่าทุกข์หรือสุข จะรักกันทุกที่ ไม่ว่าจะร้ายดีสักเพียงไหน

苦楽をともにする どんなに悪いことも良いことも

*** พอแล้วพอทุกอย่าง (พอ...พอ...)

もう十分 すべては十分

จากนี้ไม่ต้องการอะไรสักอย่าง (เพราะฉันนั้นไม่ต้องการสิ่งใด)

これからは何もいらない (他のものは必要ないから)


จะแบ่งปันความรักและความเข้าใจ (พอ...พอ....นอกจากรักเธอแล้วไม่รักใคร)

愛と理解を分かち合う (十分 十分 あなた以外誰も愛さない)

สุขด้วยกันสองคน (ไม่ว่าทุกข์หรือสุข) และไม่ว่าเมื่อไหร่ (และไม่ว่าเมื่อไหร่)

お互い幸せ (苦しいときも楽しいときも) いつだって

แค่มีเธอใกล้ๆก็พอแล้ว

あなたがそばにいるだけで十分

(ซ้ำ ***)
[PR]
by yoo2003 | 2007-01-17 23:53 | Boyd Kosiyabong | Comments(2)
Commented by Shongko at 2007-01-18 14:24 x
เพลงน่ารักมากเลยค่ะ ชอบเพลงนี้จัง
Commented by BoeinG at 2007-01-20 00:18 x
ชอบเสียของพี่นาเดีย น่ารักมากๆคร่า