トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

心の答え / Pub POTATO
artist : ปั๊ป โปเตโต้
title : คำตอบของหัวใจ



ไม่รู้ว่าทุกอย่างระหว่างเราสองคน เปลี่ยนไปเมื่อไหร่
いつ僕たちふたりのことが変わったのか知らない

แต่รู้ว่ากลายเป็นความสุขที่เข้ามา อยู่แทนความเหงาในหัวใจ
でもわかる さびしさの代わりに幸せが心の中に入ってきたこと


เมื่อก่อนฉันยังเคยค้นหาคำตอบ
以前僕は答えを探していた

ว่าจะมีบางคนเกิดมาเพื่อฉันไหม
僕のために生まれてきた人がいるのだろうかと

แล้วก็ได้เข้าใจ วันนี้เมื่อฉันมีเธอ
そしてわかった 今日僕には君がいる


เสียงหัวใจมันดังบอกฉัน ว่าเธอคือคนนั้น ที่เคยตามหา
心が大きな声で告げている 君こそが探していたその人だと

รักที่ฉันมีที่ทนเก็บไว้มานาน เลยรู้ว่าวันนี้ เจ้าของคือใคร
長い間秘めてきた僕の愛 今日持ち主が誰なのかわかった


ฉันพร้อมแลกทุกอย่าง เพื่อไม่ทำให้เราห่างกันแสนไกล
すべてと引き替えてもいい ふたりを離ればなれにさせないためなら

ชีวิตทุกวันที่เหลืออยู่คงไร้ค่า ถ้าหากมีใครคนหนึ่งแยกไป
残された人生は価値をなくすだろう もしどちらかが去っていったなら
[PR]
by yoo2003 | 2007-10-21 21:03 | POTATO | Comments(1)
Commented by นายเศร้า at 2007-10-24 17:57 x
ขอเพลง ไม่รู้จักฉัน ไม่รู้จักเธอ ด้วยนะครับ ถ้าว่าง ๆ