トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

ルートゥアルプラオ / Paper Jam
b0043283_23184280.jpgartist : เปเปอร์แจม
title : รู้ตัวหรือเปล่า
อัลบั้ม : Paper Jam (1994年)




รู้ตัวหรือเปล่า                 
自分のしたことがわかってる?

จากวันที่เธอเข้ามาในหัวใจ         
あなたが心に入ってきた日から

เปลี่ยนแปลงความฝันวันที่โหดร้าย ต้องร้องไห้ และเสียใจ
夢が残酷で悲しくて涙の日に変わった
            

* รู้ตัวหรือเปล่า               
自分のしたことがわかってる?

เธอเขียนเรื่องราวชีวิตฉันใหม่        
あなたはわたしの人生の物語を書き換えた

แต่งเติมละครตอนที่ขาดหาย        
欠けていた物語の章を書き足し

แล้วทิ้งไป ให้เฝ้าคอย            
そして投げ出して 私に見守らせた


** หากเปลี่ยนแปลงชีวิตฉัน        
わたしの人生を変えるのなら

อย่างทิ้งไว้กลางครัน             
途中で投げ出さないで

อย่าจบไว้แค่นั้น ฉันยังไม่เข้าใจ       
そこでやめないで 私はまだ理解できていない

ช่วยแต่งเติมบทสุดท้าย แม้ไม่เป็นดั่งใจ  
最後の章を書き加えて 思ったとおりではなくても

อย่าจบมันเอาไว้ ทิ้งฉันไปหาใครคนอื่น   
やめたままで私に他の誰かを探させないで


*** รู้ตัวหรือเปล่า              
自分のしたことがわかってる?

สิ่งที่เธอเล่าให้ใจฉันชื่นฉ่ำ          
私の心に語りかけて嬉しがらせたことが

กลับทำให้ใจที่เธอเคยเจ็บช้ำ ยิ่งเจ็บซ้ำ  
今度は心を傷つけた 何度も傷つけた

โปรดอย่าตอกย้ำ อีกเลย           
もうこれ以上繰り返さないで

รู้ตัวหรือเปล่า (โอ้...)             
自分自身がわかってる?

โอ้...

(ซ้ำ *,**,***)

รู้ตัวหรือเปล่า โอ้...



【profile】
http://www.eotoday.com/music/artists/th/au/index.html
[PR]
by yoo2003 | 2004-10-04 00:03 | Au Haruthai | Comments(1)
Commented by KEN at 2013-01-14 11:08 x
洋様
お疲れ様です。
タイ語が上手ですね。歌の翻訳は完璧で素晴らしいです。拍手いたします。引き続きタイの歌を日本語に訳して頂きたいと思います。