トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

運命の人 / Bird
b0043283_20141918.jpgartist : เบิร์ด ธงไชย
title : คู่แท้



แล้ววันหนึ่งเธอนั้นก็มา ฉันรู้สึกเธอนั้นคุ้นตา
そしてある日君はやって来た 見覚えがあるような気がした

เหมือนบางสิ่งฉุดฉัน ดึงเธอเข้าหา ให้มารักและรู้ใจกัน
何かが僕と君を引き寄せ 愛し合わせたかのように

ตั้งแต่เจอะเรานั้นคุ้นเคย เหมือนรู้จักมาแล้วเนิ่นนาน
出会ったときから慣れ親しんでいて ずっと前から知っていたかのように

ถ้าจะบอกเหตุผล เรื่องเธอกับฉัน ก็ไม่เห็นจะมีข้อไหน
君と僕のことには何も原因などなくて

บางครั้งฉันคิดเอง ว่าฟ้าสร้างเรามาอย่างตั้งใจ
天がわざわざ僕たちを生み出してくれたのではないかと僕は思う

* ฉันเป็นของๆเธอ คู่แท้ที่หากันเจอ ไม่ว่าครั้งไหน ไม่ว่าชาติไหน
僕は君のもの 出会った運命の人 いつでも いつの時でも

ฉันเป็นของๆเธอ ถูกสร้างเอาไว้เพื่อเธอ ให้เธอรักฉัน ให้เธอคู่ฉันตลอดไป
僕は君のもの 君のために作り出され 君に愛され ずっと君とともにいるために  

ถ้าเราต่างไม่หันมามอง พลาดทุกอย่างเพียงเสี้ยวนาที
もしもおたがいが振り返っていなければ 一瞬ですべてを逃していた

ถ้าไม่ถูกขีดไว้ให้เป็นอย่างนี้ เราจะหันมาเจอะกันได้ไหม
もしもこういうふうに運命づけられていなければ 僕たちは出会っていただろうか

บางครั้งฉันคิดเอง ว่าฟ้าสร้างเรามาอย่างตั้งใจ
時々僕は天がわざわざ僕たちを生み出してくれたのではないかと思う

* ฉันเป็นของๆเธอ คู่แท้ที่หากันเจอ ไม่ว่าครั้งไหน ไม่ว่าชาติไหน
ฉันเป็นของๆเธอ ถูกสร้างเอาไว้เพื่อเธอ ให้เธอรักฉัน ให้เธอคู่ฉันตลอดไป

ฉันเป็นของของเธอ ถูกสร้างเอาไว้เพื่อเธอ ให้เธอรักฉัน ให้เธอคู่ฉัน
ให้เธอรักฉัน ให้เธอคู่ฉันตลอดไป
[PR]
by yoo2003 | 2008-03-08 20:09 | Bird | Comments(2)
Commented by yoo2003 at 2008-03-08 20:22
เพลงนี้แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นยาก
แปลไม่ถูกต้องก็ไม่ว่ากันนะ
Commented by samusea at 2008-03-19 01:05 x
ขอบคุณ..........




เสพดนตรีต่อไป! พี่ชาย!