トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

カテゴリ:未分類( 16 )
愛の季節 / Taai
b0043283_234650100.jpgartist : ต่าย ชุติมา
title : ฤดูรัก
    (ルドゥー・ラック)
album : Season Change
https://youtu.be/hwcH7nCpIBw




ตั้งแต่วันที่ฉันได้พบเธอ

あなたと出会った日から

ก็เหมือนว่าโลกใบนี้มันเริ่มหยุด หมุนไป

地球の回転が止まったみたい

หน้าหนาวจะหนาวสักเท่าไร

冬がどんなに寒くても

หน้าร้อนจะร้อนสักแค่ไหนก็ไม่เคยสน

夏がどんなに暑くても なんともない


*เพราะทุกๆวันที่มีเธออยู่ ก็ไม่รู้

いつもあなたがいるから ...わかんないけど

ไม่รู้ฤดูอะไร ฉันรู้แต่ว่าใจฉันมีเธอ

どの季節かわかんない わかっているのは私の心にあなたがいること

**มีเธอเป็นฤดูแห่งความรัก ฤดูที่ทำให้โลกนี้สดใส

あなたがいると愛の季節 この世界を輝かせる季節

มีเธอเป็นฤดูที่ใครก็คงไม่เข้าใจ ถ้าหากไม่ลองเปิดหัวใจ
あなたがいると誰にも理解できない季節 心を開けてみないと

ให้รักเธออย่างฉัน(ให้กับเธอ)

私と同じように愛をあげる (あなたにあげる)


หน้าร้อนก็ไม่เคยร้อนใจ

夏だってあわてない

หน้าฝนมีเธอกางร่มร่วมเดินไปด้วยกัน

雨季はあなたと相合い傘

หน้าหนาวก็ยังไม่สำคัญ

冬もどうってことない

แค่มีเพียงเธอเท่านั้นก็อุ่นใจแล้ว

あなたさえいれば心が温まる

(ซ้ำ *,**)

(ซ้ำ *)

มีเธอเป็นฤดูแห่งความรัก ฤดูที่ทำให้โลกนี้สดใส

あなたがいれば愛の季節 この世界を輝かせる季節

มีเธอเป็นฤดูที่ใครก็คงไม่เข้าใจ ถ้าหากไม่ลองเปิดใจ

あなたがいると誰にも理解できない季節 心を開けてみないと

(ซ้ำ **)


映画 『Seasons Change』 に出演した女優さんが歌っている曲です。
詳しくは "サイアム系で行こう!" でどうぞ。
その後の2人。 V.A.「Special Album : Inspiration from Seasons Change」

[PR]
by yoo2003 | 2006-11-29 23:44 | Comments(3)
雨上がりの空 / kratee
b0043283_0334951.jpgatrist : กระแต
title : ฟ้าหลังฝน
    (ファー・ラン・フォン)
album : หญิงสายพันธุ์เพลง
https://youtu.be/8UCSDUalhWE



สายฝนโปรยปราย พี่บ่าวรู้ม๊ายน้องคิดถึงจัง

雨がしとしと降っている あなたは知ってるかしら 私が恋しく思っていること

ยามฟ้ามึด ฝนพรำ น้องยังจำคำพี่ได้ดี

空が暗くなり雨が降る 私は今もあなたの言葉を覚えている

จะรักแต่น้อง หมายเป็นคู่ครองกับน้องคนนี้

"君だけを愛している 結婚しよう"

สัญญาออกจากปากพี่ รักน้องคนนี้ตลอดไป

あなたが言った約束の言葉 "永遠に君を愛している"

รอคอยเวลา พี่บ่าวบอกว่าจะมาขอน้อง

ずっと待っている あなたは結婚を申し込みに来ると言った

จะจัดขันหมาก อุ้มทอง มาขอน้องตามประเพณี

カンマークを用意し金を持って しきたりどうりに結婚を申し込みに来ると

คอยแล้วคอยเล่า วันนี้ตอนเช้าก็ไม่เห็นมี

いくら待っても 今日の朝も やって来ない

ข่าวคราว เงียบหายเป็นปี ให้บอกมานิ ว่าพี่เปลี่ยนใจ

便りも途絶えて一年になる 心変わりしたと知らせて欲しい


* อย่าปล่อยให้ ถ้าไม่รักไม่ว่า อย่าทำพรรค์นี้

ほったらかしにしないで 愛してなくても責めないから こんなふうにしないで

หัวใจดวงน้อยดวงนี้ บอบช้ำชีวี พี่ปล่อยให้รอ

この小さな心は 傷つき腫れ上がっている あなたが待たせるから

คอยแล้วเงียบหาย พี่บ่าวรู้ม๊ายแล้วพี่คนดี

待っているのに何の知らせもない 

ทีหลังอย่าทำพรรค์นี้ เจ็บปวดทุกทีที่หัวใจ

もうこんなふうにしないで 心が痛い


** สายฝนโรยรา อยากให้ลมพาพัดใจของพี่

雨がしとしと降っている 風があなたの心を届けてくれたらいいのに

ฟ้าหลังฝน เปลี่ยนสี หัวใจน้องนี้เคยมีความหวัง

雨上がりの空が色を変える かつて私には希望があった

น้องยังครวญคิด ถึงชีวิต เรื่องราวความหลัง

私はまだ過去にとらわれていて

ตัดใจ ไม่ได้สักครั้ง เพราะใจน้องยังคิดถึงแต่พี่

気持ちを断ち切れない 今もあなただけを思っているから

(*, **)


thx : http://music.siamza.com/
thx : http://www.thecameracity.com/
[PR]
by yoo2003 | 2006-08-15 00:34 | Comments(0)
空の涙 / samtone
b0043283_129086.jpgartist : สามโทน
Title : น้ำตาฟ้า
    (ナムター・ファー)



เขาบอกว่าฟ้าร้องไห้ออกมาเป็นน้ำฝน

空が泣いて雨になると誰かが言っていた

อยากรู้นักฟ้าที่เบื้องบน ต้องมาร้องไห้เพราะใคร

とっても知りたい 空は誰のせいで泣くのか

หรือฟ้าสงสารคนอย่างฉันถูกหลอกเรื่อยไป

それとも僕に同情しているのか いつもだまされている僕に

ถูกเขาลวง เขาล้วงหัวใจ เอาไปต้มยำทำแกง

だまされて心をえぐられ トムヤムにされてしまった


ฝนฟ้ากระหน่ำ เสียงฟ้าคำราม ดูน่ากลัว

雨雲が空を覆い 雷鳴がとどろく 恐ろしいくらいに

น้ำตาฟ้าหลั่งมารดตัว

空の涙が流れて体に降り注ぎ

รดหัวใจฉันจนชา

僕の心に降りかかり 何も感じなくなる

ฉันคงผิดหวัง มีเคราะห์กรรมไร้วาสนา

がっかりだ 生まれつき運に見放されているんだ

เขาเลยไม่รักไม่ยอมพูดจา

だからあの人は好きになってくれないし 話もしてくれない

หลอกลวงให้ฉันต้องตรม

僕をだまして悲しませる


* ฉันมันคนซื่อ ไม่เคยฝึกปรือ ในเรื่องความรัก

僕は間抜けで 愛についてよくわかっていない

เพิ่งเคยได้รู้ เพิ่งเคยได้ลอง เพิ่งเคยรู้จัก

はじめて知り はじめて試し はじめて経験したところ

สุดท้ายต้องมาอกหัก

結局は失恋してしまった

ไม่รู้จะดามยังไง

どうやったら治せるのかわからない


** เขาบอกว่าฟ้าร้องไห้ออกมาให้ฉัน

空は僕のために泣いているそうだ

ฟ้าสงสารและคงผิดหวัง

僕をかわいそうに思い そしてきっと期待はずれだったろう

ที่ชักนำให้ฉันพบเธอ

僕と君をめぐり合わせて

น้ำตาที่ไหลจากความตั้งใจ

涙は流れる 一生懸命がんばったのに

ไม่ได้พลั้งเผลอ

いいかげんな気持ちじゃなかったのに

ชาตินี้เข็ดแล้วนะเออ

今世はもうこりごりだよ

ไม่อยากเจอหน้าเธออีกเลย

もう二度と君には会いたくないよ

(*,**)


thx : picture from tourthai.com
[PR]
by yoo2003 | 2006-06-13 00:54 | Comments(5)
ใจนะใจ
b0043283_018677.jpgArtist : Gravity
Title : ใจนะใจ
Album : Love Momemtum





ใจนะใจ จะมีไหมใคร
ที่ห่วงใย ให้ความผูกพันธ์
แค่ใครสักคนที่เคียงข้างกัน
ได้เพียงฝันว่าคงได้เจอ

ใจนะใจ เปลี่ยนไปมากมาย
กลับหวั่นไหวเมื่อได้เจอะเธอ
ข้างในหัวใจ เมื่อได้ใกล้เธอ
แต่กลัวเธอไม่เคยมีใจ

* อยากได้ยินสักคำ ได้ไหมคนดี
ว่าวันนี้เธอคิดเช่นไร
อยากได้ยินจากเธอ ให้หายข้องใจ
ถ้าในใจเราต่างคิดเหมือนกัน

** ใจนะใจที่มีให้เธอ
อยากฝากเธอที่ตรงข้างใจ
เผื่อมีสักวันที่เธอเข้าใจ
ว่ามีใครเขารอคอยเธอ

(*,**)

อาจจะมีสักวันที่เธอเข้าใจ
ว่ามีใครเขารอเพียงเธอ



thx : http://www.kantana.com
thx : picture from なまけ日和
[PR]
by yoo2003 | 2005-12-30 00:03 | Comments(1)
ラーオマーンケーオ
b0043283_015493.jpgtitle : ลาวม่านแก้ว


ล่องลอยเอย จากพิมาน

天から飛んで来た

ข้ามสีทันดร ตระการ

美しい海を越え

สู่แขวนแดนไทย

タイの地へと

กลิ่นจอมขวัญ ปักใจพี่มั่น ตรึงหมาย

気高い魂の香りが しっかりと私に刻まれる

กี่ชาติกี่ภพ ไม่มีคลอนคลาย

何度生まれ変わろうと 移ろい消えることはない

รักเจ้าไม่หน่าย ไม่คลายจากกัน

変わることなく君を愛す 永遠に


แจ่มจันทร์ขวัญฟ้า ขอเทพเทวาเป็นพยาน

空に月が輝いている 神よ証人になりたまえ

วันดีศรีสุข สองเราสมัครสมาน

私たちは助け合って行きます

พี่ขอรัก นงคราญ จวบจนรักนั้น นิรันดร์กาลเอย

僕に美しい君を愛させて下さい この愛が永遠になるまで


ดอกเอย เจ้าดอกจำปาลาว

花よ プルメリアの花よ

ตัวพี่รักเจ้า เท่าท้องนภาเอย

僕は君を愛す 天にとどくほど高く



สีทันดร....ชื่อทะเล อยู่ระหว่างเขาสัตบริภัณฑ์ที่ล้อมรอบเขาพระสุเมรุ. (ไตรภูมิ).

thx : thaitv3.com
thx : http://www2.thaitv3.com/board2005/
thx : pantip.com
[PR]
by yoo2003 | 2005-10-30 00:16 | Comments(10)
海へ行こう / Paansak
b0043283_1248396.jpgartist : ปานศักดิ์ รังสิพราหมณกุล
title : ไปทะเลกันดีกว่า
    (パイ・タレー・カン・ディー・クヮー)




ไปทะเลกันดีกว่า ปล่อยใจให้สุขสันต์

海へ行こう 心を解き放ち 幸せな気分

ไปเล่นลมสู้คลื่น สดชื่นและสมหวัง

風と戯れ 波にあらがい さわやかで満ち足りた気分

ทะเลนั้นเป็นเพื่อน ที่ไม่เคยมุ่งหวัง

海は友だち  見返りを求めたことのない

อะไรจากใจ อย่างที่คนคอยเฝ้าหวัง

うそ偽りがない 見守ってくれる人のように

ไปทะเลกันดีกว่า ไปทะเลกันดีกว่า

海へ行こう 海へ行こう 

ไปทะเลกันดีกว่า ไปทะเลกันดีกว่า

海へ行こう 海へ行こう 

Let's go to the ocean. Let's go to the sea

Let's go to the ocean. Let's go to the sea

ไปทะเลกันดีกว่า ไปทะเลกันดีกว่า

海へ行こう 海へ行こう 

ไปทะเลกันดีกว่า ไปทะเลกันดีกว่า

海へ行こう 海へ行こう 


thx : http://www.oldsonghome.com
[PR]
by yoo2003 | 2005-10-09 12:50 | Comments(0)
フェーンチャン ~ ぼくの恋人
b0043283_13544213.jpg

■映画「フェーンチャン」に使われている1980年代の曲を何曲か訳してみました。
1. コンサートコンチョン (貧乏人のコンサート)/ Noklee 
2. フェーンチャン (ぼくの恋人) / chatree
3. パーカップー (叔母さんとおじいさん)/ Puan
4. フアチャイサラーイ (砕けた心) / Hot Pepper Singers


■2000年ごろネットの掲示板に投稿された「フェーンチャン」の原作
(日本語訳はこちら : 知りタイ.net

เรื่อง : อยากบอกเธอ…รักครั้งแรก
โดย คุณวิทยา ทองอยู่ยง


มันเป็นเรื่องที่อยู่ในลิ้นชักความทรงจำของผมมานานแล้ว นานจนความทรงจำ
ใหม่ ๆ เข้ามาทับ
เข้ามาซ้อน จนมันหลุดไปอยู่ลึก ๆ จนหาไม่เจอ แล้วจู่ ๆ แม่ก็โทรทางไกลมาก
จากสระบุรี
" น้อย เค้าส่งการ์ดมาให้บอลน่ะ เค้าจะแต่งงานวันเสาร์หน้าแล้วนะ "
" น้อย….ไหนแม่ " ผมงง
" ก้อ น้อย ….หน่าของเอ็งไง " แม่เฉลย


ภาพเก่าสมัยเด็ก ๆ ลอยขึ้นมาทันทีที่สิ้นคำว่า " ไง " ของแม่ เด็กหญิงช่างพูด
อายุประมาณ 6 ขวบ แก้มแดง ตาแป๋ว ผมยาว ยาวจนต้องถักเปียทั้งสองข้าง
ตัวบางร่างเล็ก
แต่มีของเยอะจนเด็ก ๆ แถวบ้านชอบล้อเธอว่า
" น้อยหน่านมใหญ่ "
ผมก็ไม่รู้หรอกครับว่ามันใหญ่หรือไม่อย่างไร เพียงแต่เวลาเธอโดนล้อมาก ๆ
เธอจะร้องไห้กลับบ้าน
ทำให้ผมไม่มีเพื่อนเล่น ผมจึงต้องไล่ตีไอ้คนล้อเธอทุกที ( ไอ้สิ่งที่ผมทำไปเนี่ย
ถ้าผู้ใหญ่เค้าทำให้แก่กันเค้าเรียกว่า ปกป้อง )

เราสองคนอยู่บ้านติดกัน บ้านผมขายกาแฟและน้ำดี่ม บ้านเธอขายข้าวราด
คนกินข้าวร้านเธอ ก็จะสั่งน้ำจากร้านผม คนมานั่งกินกาแฟ พูดคุยสนทนา
สภากาแฟ คุยกันเป็นวัน ๆ
ที่ร้านผม พอหิวข้าว ก็สั่งข้าวร้านเธอ ร้านของเรามีบริการ DELIVERY
โดยที่เราสองคนคือคนไปส่งของและมักจะไปพร้อม ๆกันเพราะคนสั่งพร้อมกันเสมอ ๆ
เธออายุมากกว่าผม 4 เดือน และด้วยความที่แถวละแวกบ้านเรามีเด็กผู้หญิงเยอะกว่าเด็กชาย
เวลาเล่นกัน ถ้าไม่เล่นกระโดดยาง ก็จะเล่นขายของบ่อยๆ ผมก็ต้องยอม
เพราะไม่งั้นก็ไม่ได้เล่น ผมต้องเล่นเป็นพ่อ น้อยหน่าเล่นเป็นแม่
เพื่อนเธออีกคนเป็นลูก ที่เหลือเป็นคนซื้อ

คนเป็นพ่อต้องไปทำงาน แม่ขายของอยู่บ้าน พอพ่อกลับบ้าน แม่ก็จะทำอาหารให้กิน
อาหารคือใบไม้มาหั่นเป็นชิ้นเล็ก ๆ แช่น้ำเป๊ปซี่ที่ผมแอบหยิบมาจากตู้แช่
โดยไม่ให้แม่รู้ (ขโมย) เอามาให้พวกเราเล่นกัน
ส่วนกระโดดยางนั้น เป็นเกมโปรดของน้อยหน่าเลยทีเดียว เพราะเธอเล่นเก่งมาก กระโดดได้สูง
ตั้งแต่ อีตาตุ่ม ไล่ขึ้นไปอีเข่า,อีตรง,อีกระเป๋าล่าง,อีกระเป๋าบน,อีเอว,อีพุง,อีอก,อีคอ,อีติ่ง,อีหัว,
อีสูงสุด เธอโดดผ่านหมด เธอเคยบอกว่าเธออยากเป็นนักกระโดดสูงไปแข่งโอลิมปิค
ผมว่าเธอมีลุ้นทีเดียว เราเล่นซนตามประสาเด็ก ๆ กันเกือบทุกวัน

เช้า ๆ เธอตื่นเช้ากว่าผมก็จะขึ้นไปปลุกผมบนบ้าน
โดยใช้วิธีกระโดดทับตัวผมที่กำลังนอนหลับสบายอยู่บนเตียง จนผมตกใจสะดุ้งตื่น ต้องรีบลุก
ไม่งั้นเธอกระโดดทับอีก ออกไปล้างหน้าแล้วลงไปเล่นกับเธอ เที่ยงก็กลับมากินข้าว
จานใครจานมัน แต่กินน้ำกระป๋องเดียวกัน ตกบ่ายก็เล่นกระโดดยาง
เย็นก็มานั่งดูโทรทัศน์พวกไอ้มดแดง หน้ากากเสือ ด้วยกัน
( ไอ้สิ่งเหล่านี้ ถ้าเป็นผู้ใหญ่เค้าทำกัน เค้าเรียกว่า ออกเดท )
เวลามีงานปีใหม่ ผู้ใหญ่ก็จะจับเราเต้นประกอบเพลงและต้องเต้นคู่กัน
จนได้สตางค์เอามากินขนมกันหลายวัน
( ถ้าเป็นผู้ใหญ่ทำเค้าเรียกกันว่า ช่วยกันทำมาหากิน )

เวลาผ่านไป พอเราเข้าโรงเรียน ผมก็เริ่มมีเพื่อนผู้ชาย
เหมือนน้อยหน่าที่ก็มีเพื่อนผู้หญิงเพิ่มมากขึ้น
โลกของผมกว้างใหญ่ขึ้น เริ่มมีจักรยาน ลูกข่าง เป่ากบ เข้ามาในชีวิต แต่ยังไงๆ
ผมก็ยังมีกระโดดยาง เล่นขายของ และน้อยหน่า อยู่เหมือนเดิม
เรายังคงเล่นด้วยกันอยู่บ่อย ๆ จนกระทั่ง
………………………. ผ ม เ ป็ น เ ห า !………………………

แม่บอกว่าติดมาจากน้อยหน่า ก็ผมเปียยาวสลวยคู่นั้นแหละ เราโดนเพื่อนล้อ แซวต่าง ๆ นานา
เรียก น้อยหน่าว่า อีเหา เรียกผมว่า ไอ้เหา จนแม่ผมต้องเอาใบน้อยหน่ามาคั้นน้ำแล้วโปะหัวไว้
ถึงจะหาย
แต่เพื่อน ๆ ก็ยังเรียกผมว่าไอ้เหาอยู่ดี ต่อเมื่อผมเรียนลูกเสือสำรอง
ต้องตัดผมเกรียนนั่นแหละที่พวกมันเลิกเรียกชื่อนี้
น้อยหน่าเสียใจที่เป็นต้นเหตุให้ผมต้องเป็นเหา
ผมบอกเธอว่า ติดเหาจากเธอ แต่ใบของเธอก็ทำให้ผมหายจากเหานะ
(ไอ้สิ่งที่ผมทำนี้ ถ้าเป็นผู้ใหญ่เค้าเรียก เกี้ยว )

ต่อมาไม่นาน น้อยหน่าก็ตัดผมสั้น โดยบอกเหตุผลว่าต้องเรียนยุวกาชาด
แต่ผมว่าเธอต้องกลัวว่าจะทำให้ผมติดเหาเธออีกแน่ เธอถึงยอมตัดเปียของเธอทิ้ง
( สิ่งที่เธอทำผู้ใหญ่เค้าเรียกว่าเสียสละเพื่อคนที่ตนรัก )
แต่เพื่อน ๆ ก็ยังคงแซวเราเรื่อย ๆ ว่าผมชอบเล่นกับผู้หญิงบ้าง
เป็นเหาเหมือนผู้หญิงบ้าง สงสัยมึ.งจะเป็นกระเทย จนผมทนไม่ได้
ต้องพิสูจน์ให้เพื่อนๆเห็นว่าผมเป็นผู้ชาย
การจะเป็นผู้ชายได้นั้น มันต้องเกเร แกล้งผู้หญิง และขี่จักรยานปล่อยมือ

เย็นนั้นผมขี่จักรยานแต่ปล่อยมือข้างเดียวนำแก๊งค์ซิ่งของพวกเราไปที่
วงกระโดดยางที่น้อยหน่าเล่นอยู่ เธอพูดเหมือนทุกครั้งว่า
" บอล มาช้าอีกแล้ว ไปหาคู่มา แล้วเป่า ฉุบ เลือกข้าง "
แต่วันนี้ผมไม่ได้ช้า เพราะผมเดินไปถึงคนที่ถือหนังยางตั้งแต่เธอเรียกชื่อ บอล
แล้วพร้อมทั้งล้วงเอา กรรไกรออกมาตัดยางที่พวกเธอใช้กระโดดยาง
จนขาดเป็นเส้นเล็กเส้นน้อย เธอโมโห วิ่งมาตีผม
ผมผลักเธอล้มจนกระโปรงนักเรียนเธอเปิดเห็นกางเกงใน แล้วก็วิ่งหนีขี่จักรยานจากไป
(สิ่งที่ผมทำกับเธอ ผู้ใหญ่ผู้หญิงเค้าเรียกว่า งี่เง่า )

คืนของเย็นนั้น ผมกลับเข้าบ้าน เจอแม่ของน้อยหน่า ถามว่าทะเลาะอะไรกันหรือเปล่า
น้อยหน่ากลับถึงบ้านถึงไม่พูดไม่จา ข้าวปลาไม่กิน ขังตัวเองอยู่ในห้องน้ำตั้งนาน
ออกมาก็เข้านอนเลย ผิดวิสัยเธอที่ช่างพูด ผมโกหกแกไปว่า
วันนี้ยังไม่ได้เจอกันเลย สงสัยทะเลาะกับเพื่อนที่โรงเรียนมั้งครับ

เช้าวันต่อมา น้อยหน่าหยุดเรียน เธอไม่สบาย เป็นไข้หวัด ต้องเข้าโรงพยาบาลหลายวัน
ผมไม่กล้าไปเยี่ยมเธอ เพราะรู้สึกผิดนิด ๆ
พอเธอกลับมาจากโรงพยาบาล เธอก็ไม่พูดถึงเหตุการณ์วันนั้นเลย
และเปลี่ยนไป ไม่ดื้อไม่ซนไม่เล่น
เหมือนเด็กผู้ชายอีกต่อไป ส่วนผมก็รู้ว่าเธอโกรธ แต่ก็ไม่กล้าง้อเธอ
เดี๋ยวเพื่อนมันจะหาว่าเป็นกระเทยอีก ก็เลยพลอยไม่กล้าไปเล่นบ้านเธอไปด้วย
เอาแต่เล่นลูกข่าง เป่ากบ ไปตามประสาเด็กผู้ชายไม่ใช่ผู้หญิง

เราเริ่มห่างกันเรื่อย ๆ จนกระทั่งแม่เธอถูกล็อตเตอรี่รางวัลที่สองจึงเลิกขายข้าวที่ร้านเดิม
ไปเปิดห้องอาหารอยู่ข้างๆ โรงงานกระเบื้อง ห่างไปประมาณ 4 กิโล
วันสุดท้ายก่อนเธอจะย้ายบ้าน ผมรวบรวมวงยางที่ได้จากการเป่ากบ
ที่เก็บไว้ในกระป๋องเยอะแยะ มานั่งร้อยเป็นเส้นยาว ๆ เอาไปให้เธอ แล้วบอกเธอว่า
" เราทำเส้นใหม่มาชดใช้ให้แล้ว " เธอหน้าบึ้ง
" แล้วเล่นให้เก่ง ๆ จนเป็นนักกีฬาทีมชาตินะ " เธอยังบึ้งอยู่แล้วค่อย ๆ ยิ้มแก้มแดงตาแป๋ว
( ไอ้แบบนี้ ถ้าผู้ใหญ่ทำกันเค้าเรียกว่า แง่งอน )
แล้วเราก็ไม่ค่อยได้เจอหน้ากันบ่อยเหมือนก่อน……จนกลายเป็นเพียงแค่ความทรงจำ
……………………………………………………

หลังจากที่แม่วางหูไปแล้ว ผมมาทบทวนเรื่องราวดู ก็พบว่า นั่นอาจเป็นรักแรกของผมก็ได้
รักแรกที่จบลงเพราะความงี่เง่าไม่เข้าท่า กล้าผิดเรื่อง ไอ้เรื่องที่ควรกล้า ก็ไม่กล้า

พ่อเคยบอกว่า สำหรับเรื่องของความรู้สึกนั้น
เราใช้อวัยวะสำคัญสองอย่างนี้แค่อันเดียวก็พอ เพียง
แต่เรื่องความรักครั้งนี้ ผมดันเลือก ปอด แทน หัวใจ….

บอล


ปล. น้อยหน่า ชื่อจริงชื่อ สุนิตา แต่งงานกับคุณมานพ รองผู้จัดการโรงงานมินิแบ บางปะอิน
อายุห่างกัน 19 ปี
ณ โรงแรมเกียวอัน จ.สระบุรี เสาร์ที่ 28 ตุลาคม นี้ 18.00 น. ถ้าว่างไปด้วยกันนะครับ
ผมคงจะไปบอกพี่มานพว่า
ฝากดูแลสุนิตาด้วย แล้วก็บอกน้อยหน่าว่าถ้าเธอมีน้องเมื่อไหร่ ตั้งชื่อว่า บอล นะ.


☆article from : nitade.net arts65.net

เหา .............シラミ
ลูกข่าง เป่ากบ ......コマ・ゴム取り
เกี้ยว.........口説く
งี่เง่า .......愚か
ง้อ.........許してもらう
แง่งอน ......ご機嫌を取る

【รายชื่อเพลงประกอบ】
[PR]
by yoo2003 | 2005-10-07 09:15 | Comments(9)
カーナムノム
b0043283_23192596.jpgArtist : ด.ญ.พีรลดา สุขวัฒน์
Title : ค่าน้ำนม 
คำร้อง – ทำนอง ไพบูลย์ บุตรขัน


original : ชาญ เย็นแข (บันทึกเสียงครั้งแรก พ.ศ. 2492)



แม่นี้มีบุญคุณอันใหญ่หลวง
ที่เฝ้าหวงห่วงลูกแต่หลังเมื่อยังนอนเปล
แม่เราเฝ้าโอ้ละเห่
กล่อมลูกน้อยนอนเปลไม่ห่างหันเห ไปจนไกล
เมื่อเล็กจนโตโอ้แม่ถนอม
แม่ผ่ายผอมย่อมเกิดจากรักลูกปักดวงใจ
เติบ โตโอ้เล็กจนใหญ่
นี่แหละหนาอะไร มิใช่ใดหนาเพราะค่าน้ำนม

* ควร คิดพินิจให้ดี
ค่าน้ำนมแม่นี้ จะมีอะไรเหมาะสม
โอ้ว่าแม่จ๋า ลูกคิดถึงค่าน้ำนม
เลือดในอกผสม กลั่นเป็นน้ำนมให้ลูกดื่มกิน
ค่าน้ำนมควรชวนให้ลูกฝัง
แต่เมื่อหลังเปรียบดังผืนฟ้าหนักกว่าแผ่นดิน
บวช เรียนพากเพียรจนสิ้น
หยดหนึ่งน้ำนมกิน ทดแทนไม่สิ้นพระคุณแม่เอย

(*)
[PR]
by yoo2003 | 2005-08-12 23:00 | Comments(1)
パーカプー グーイージュー / puan
b0043283_12365780.jpgartist : วงเพื่อน
title : ป้ากะปู่





*หน่อยนอยน้อย นอยนอยนอยนอยนอย 

ノ・ノ・ノーイ ノーイ・ノーイ・ノーイ・ノーイ・ノーイ
 
หน่อยนอยน้อย นอยนอยนอยนอยนา

ノ・ノ・ノーイ ノーイ・ノーイ・ノーイ・ノーイ・ナー


คงจำกันได้เรานั้นไง เคยเรียนด้วยกัน

覚えているはず 僕だよ いっしょに勉強しただろ

เธอนั่งข้างฉัน โต๊ะคู่กันหมั่นอ่านหนังสือ

君は僕の横の席で 対の机で熱心に勉強していた

จำกันได้ไหม ในหนังสือตำราเรียน

覚えてる? 教科書にのってたこと

พวกเราเปล่งเสียง อาขยานท่องร่วมกัน

ぼくらは大声で いっしょに暗唱したよね


ป้ากะปู่ กู้อีจู้ ป้าไม่อยู่ ปู่ไปเที่ยว

『おばさんとおじいさん イージューを引き上げた おばさんはいない おじいさんは遊びに行った』

ป้ากะปู่ กู้อีจู้ ป้าไม่อยู่ ปู่ไปเที่ยว

『おばさんとおじいさん イージューを引き上げた おばさんはいない おじいさんは遊びに行った』


ยังจำเธอได้ เธอร้องไห้เป็นเด็กงอแง

いまでも君のことを覚えているよ 君はすねた子供みたいに泣いていた

ร้องตามหาแม่ ถามหาพ่อแสนวุ่นวาย

泣きながらお母さんやお父さんの名を呼んで大騒ぎ

เธอคงจำได้ใครแสนงอน ใครขี้อาย

君は覚えているはず 誰が甘えんぼで 誰が恥ずかしがり屋か

หากจำกันได้ไหนขอล้อ เอ้า คนแสนงอน

もし覚えてるなら からかわせてよ 「やあ 甘ったれさん」


พ่อใครมาน้ำตาใครไหล

誰のお父さんが来た? 誰の涙が流れた?

แม่ใครมาน้ำตาใครนอง

誰のお母さんが来た? 誰の涙が溢れた?

พ่อใครมาน้ำตาใครไหล

誰のお父さんが来た? 誰の涙が流れた?

แม่ใครมาน้ำตาใครนอง

誰のお母さんが来た? 誰の涙が溢れた?


คงจำกันได้ ไปมุดใต้ถุนห้องเรียนด้วยกัน

覚えているはず いっしょに校舎の下へ潜りに行ったこと

ข้าวปิ่นโตฉัน ใครไหนกันแอบกินก่อน

僕の弁当 誰だろう こっそり食べたのは

จำคำได้ไหม ใครล้อเธออีตอนเข้านอน

あの言葉覚えてる? 『誰がからかった 寝るときに』

พวกเราคอยสอน ท่องสูตรคูณทุกเช้าเย็น

僕らは教わった 九九の暗誦を 毎日朝夕


สองหนึ่งสอง สองสองสี่  สองสามหก สองสี่แปด

『にいちがに ににんがし にさんがろく にしがはち』

สองห้าสิบ สองหกสิบสอง  สองเจ็ดสิบสี่ สองแปดสิบหก

『にごじゅう にろくじゅうに にしちじゅうし にはちじゅうろく』


วันเวลาผันผ่าน นี่ก็นานเราเพิ่งเจอกัน

時が経ち 長い間あってなかったね

เพื่อนเรียนร่วมชั้น อยากสังสรรค์กับนะเนี้ย

クラスのみんなも 交流を深めたがっているよ

หากเธอจำได้ โอ้พวกเราคงจะยินดี

もし君が覚えているなら おお 僕らも歓迎するよ

อย่าว่าเซ้าซี้

文句を言ったりごたごたを起こしたりしないでね 

ขอล้ออีกทีคงไม่ว่ากัน

もう一回からかわせてもらってもいいだろ


ขี้ตู่กลางนา ขี้ตาตุ๊กแก

『たんぼにいるうそつき トッケーのめくそ』

ขี้มูกยายแก่ ออละแล้ ออละชร

『おばあさんのはなくそ オーラレー オーラチョン』

ขี้ตู่กลางนา ขี้ตาตุ๊กแก

『たんぼにいるうそつき トッケーのめくそ』

ขี้มูกยายแก่ ออละแล้ ออละชร

『おばあさんのはなくそ オーラレー オーラチョン』



☆イージュー = プラーライ(ウナギに似た淡水魚)を捕る道具 : こんな道具
☆昔の校舎は高床式で床下に1メートル足らずの空間があったそうです。
☆たんぼにいるうそつき~ = ハンカチ落としに似たゲームで歌われる昔の遊び歌

thx : คุณi0ok
thx : http://www.oldsonghome.com/

■映画「フェーンチャン」の挿入歌の訳、ほかにもあります。
http://pleng.exblog.jp/2614029/

[PR]
by yoo2003 | 2005-05-06 12:28 | Comments(5)
セーンセープ / ชาลี อินทรวิจิตร
b0043283_22293523.jpgartist : ชาลี อินทรวิจิตร
title : แสนแสบ




อกพี่กลัดหนองพี่หมองดั่งคลองแสนแสบ
เจ็บจำดั่งหนามยอกแปลบแปลบ แสบแสนจะทน
โอ้ว่ากังหัน ทุกวันมันพัดสะบัดวน
อยากจะรู้จิตคน จะหมุนกี่หนต่อวัน

ย่างเดือนสิบสอง ฟากคลองเจิ่งนองน้ำหลั่ง
อยู่ไกลกันคนละฝั่งฝั่ง ยังร้องสั่งกัน
สิ้นเดือนสิบสอง น้ำนองแห้งคลองขอดพลัด
สิ้นความรักจากกัน เหมือนกังหันเปลี่ยนทางลม

*แสนแสบแสบแสนเปรียบแม้นชื่อคลอง
นี่คือโลงทองของเรียมขวัญ เขาฝากชีพจม
แต่คลองยังช้ำ เหลือไว้แต่น้ำขุ่นตม
พี่จึงช้ำจึงช้ำขื่นขมขม ตรมเสียกว่าคลอง

** เจ้าจากพี่มา เจ้าลืมทุ่งนาฟ้ากว้าง
เจ้าลืมฟากคลองสองฝั่งฝั่ง ลืมทั้งทุ่งทอง
จวบจนบัดนี้มิเห็นมีน้ำเจิ่งนอง
ชื่อว่าแสนแสบคลอง
เหมือนคนหมองต้องแสบแสน

(* , **)

กลัด・・・悶々と悩む
กังหัน・・・風車
ย่าง・・・進入する
ฟาก・・・岸辺
เจิ่งนอง・・・溢れる、氾濫する
ขอดพลัด・・・


thx : thaitv3.com
[PR]
by yoo2003 | 2005-05-01 12:25 | Comments(3)