トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

カテゴリ:H.R.U.( 1 )
ダーオ・マハーライ / H.R.U.
ศิลปิน : หรู
title : ดาวมหาลัย
คำร้อง / ทำนอง : AM. PM.
เรียบเรียง : ชุมพล สุปัญโญ

อ่อนโยนและหวานละมุน อบอุ่นและซึ้งเกินใคร
女らしくて 柔和で 暖かさがあって 誰よりも心に響いてくる

ช่างงามทั้งตัวและทั้งใจ ก็คือคุณเท่านั้น
ルックスも心も美しい それは君だけさ


* หนึ่งเดียวที่ทุกหัวใจเลือกมา หนึ่งเดียวที่เหมือนดาราบนนั้น
みんなが選んだ唯一の人 空の上の星のような唯一の人

หนึ่งเดียวที่ผมทำได้แค่รัก ในฝันเพียงข้างเดียว
僕ができるのは一方的に愛することだけ 


** เพราะคุณนั้นเป็นถึงดาวมหา'ลัย ดาวมหา'ลัยที่คนใฝ่หา
だって君は大学のスター みんなが夢中になる

สวยคุณสวยจนทุกคนต้องหันมา ดูเข้าตา กว่าใครๆ
君はとてもきれいだからみんな振り向くし 誰よりもイカしてる

เพราะคุณนั้นเป็นถึงดาวมหา'ลัย ดาวในหัวใจที่ไกลเกินคว้า
だって君は大学のスター 手の届かない心の中の星

แล้วใครหนอจะมีบุญได้เข้ามา ครองหัวใจดาวอย่างคุณ
誰だろう? 君のようなスターの心を手に入れるのは

หากขาดคุณไปซักคน โลกคงหยุดหมุนทันใด
もし君がいなければ 世界は止まるだろう

ได้มองคุณแล้วเท่านี้ก็พอใจ อยู่ไกลๆ ก็พอ
君を見れるだけで満足 遠くからで満足

( * / ** ) ( Solo ) ( ** )
[PR]
by yoo2003 | 2007-03-28 20:51 | H.R.U. | Comments(6)