トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

カテゴリ:Nan Sathida( 1 )
月のもうひとつの側 / Nan Sathida
b0043283_232514.jpgTitle : อีกฟากหนึ่งของจันทร์
Artist : แนน สาธิดา
Album : เพลงประกอบหนังสือ ศาสตราคู่กู้แผ่นดิน
https://youtu.be/VymN_4DRIAM


ร้องนามอยู่อย่างพร่ำเพ้อ เธอค้นเจอความรักสลักหทัย
名前を呼んでいる うわごとのように あなたはこころに彫られた愛を探している
ฉันรู้ดีว่าความคำนึงอันใด ถ่ายทอดไปไม่เคยจะถึงเธอ
わたしにはよくわかる いかなる思いをあなたに伝えても届かないことが

แม้ไกลกันเกินเอื้อมถึง เงารักเราตราตรึงคะนึงสุดฟ้า
手が届かないくらい遠いけれど わたしの愛の影が空のかなたに思いをきざんで
ปรากฏขึ้นบนราตรีกลางนภา เมื่อยามสายตาทอดออกไกล
夜の空に姿をあらわす 遠くに視線を投げかけたときに

สัมผัสความรักของเราทั้งสอง ในท่วงทำนอง ครรลอง เงียบเหงา
ふたりの愛の行方は 音のないメロディーのなかにある
เพราะว่าใจนี้ มีโลกแห่งรักที่เคยสร้างไว้
なぜならわたしの心は すでに愛の世界を築き上げていたから

จันทราผ่อง ส่องประกาย แสงพร่างพราย ในรัตติกาล สีคราม
月が明るく輝いている まぶしい光が紺色の夜のなかで
เรียงร้อยคืน รักเราหมดจดงดงาม ยามคิดถึงคะนึง ยามนี้
夜を紡ぎ わたしたちの愛を美しく清めている 恋しく思ういまこのとき

น้ำตาหยาดหยดสุดท้าย ความรักของสองเรามิอาจคลี่คลาย
最後に涙がこぼれ落ちる ふたりの愛は成就することがない
รอยยิ้มที่เลือนลางเบาบางจางหาย แตกสลายไม่ต่างจากฝันไป
笑顔がぼんやりとかすんで消えてゆき こなごなになる 夢から覚めたときのように

ฉันก้าวเดินเพียงคนเดียว ทางแสนเปลี่ยวคดเคี้ยวไม่อาจโบยบิน
わたしはひとりで歩いてゆく 道には人の気配がなく曲がりくねり 飛んでゆくこともできない
ทุกก้าวเดินเรี่ยวแรงเริ่มร่วงโรยริน จนชาชินไร้สิ้นจุดหมาย
一歩ごとに力が抜け落ち 感覚がなくなり 目的地も見失う

วันคืนความฝันที่ร่วมสร้างมา เอื้อมมือสู่ฟ้า มลายหายไป
ともに築いた夢見た日々 空に手をのばしても 壊れ消えてゆく
เพราะว่ามือนี้ ทำลายความรัก ที่เคยสร้างไว้
なぜならこの手でかつて築いた愛を壊したから

จันทราผ่องส่องประกาย แสงพร่างพรายพริ้งพราวในคราวเงียบงัน
月が明るく輝いている 光がまぶしくきらめいている 静けさのなかで
กร่อนหัวใจจวนเจียนมลายของฉัน สั่นสะเทือนบิดเบือนเลือนหาย
壊れかけたわたしのこころを侵食し 震わせ ねじ曲げ 消してゆく

จันทราผ่อง ส่องประกาย แสงพร่างพราย ในรัตติกาล สีคราม
เรียงร้อยคืน รักเราหมดจดงดงาม ยามคิดถึงคะนึง ยามนี้


[PR]
by yoo2003 | 2016-03-03 23:28 | Nan Sathida | Comments(0)