トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

カテゴリ:Kristin( 2 )
星 / kristin
b0043283_11114119.jpgartist : คริสติน มารี นีเวลล์
title : ดาว
    (ダーオ)
album : Again (1997年)




หากคืนนี้ มีดาวอยู่ล้านดวง
         
今夜 星が何百万とあるのなら

ฉันขอได้ไหมสักดวงหนึ่ง ช่วยฟังฉันที
     
わたしにひとつ分けてもらえますか わたしの願いを聞いてほしいの

เพราะว่าคืนนี้ ฉันมีเรื่องร้อนใจ 
     
今夜は 居ても立ってもいられない悩みがあるの

อยากอธิษฐานและขอดวงดาวให้ช่วยฉันสักที 
 
願いをかけたい 星よわたしを助けて


*เนื่องจากตอนนี้ ฉันรู้สึกจิตใจมันอ่อนไหว 

いま気持ちが弱くなっているせいで

อยากจะรู้ว่าเขาเป็นยังไง จากคำพูดวันนี้  

彼がどう思っているか知りたくてたまらない 今日話したこと


**เพราะฉันเพิ่งบอก....รักไป 
   
なぜならわたしは告白したばかりで

และเขาก็รับฟังทุกอย่าง ทุกถ้อยคำ 
     
彼もすべてを すべての言葉を聞いてくれて

เหมือนความฝัน แต่ฉันเองก็ไม่อาจแน่ใจ 
 
夢のようだけれど でもわたしは確信が持てない

พรุ่งนี้เรื่องของเราจะสุข หรือแสนเศร้า 
         
明日わたしたちは幸せになるのか それともとても悲しいことになるのか

จึงวอนขอดาวให้ช่วยบอกที
     
だから星よ どうか教えて


หากว่าตัวเขา มีใจให้ฉันจริง  
       
もしも本当にわたしのことが好きなら

ฉันขอได้ไหมให้ทุกสิ่ง เป็นจริงเรื่อยไป  

お願い すべてのことがずっとずっと現実であるように

ให้ต่อจากวันนี้ เขามีแต่ฉันในหัวใจ
   
今日から彼の心にはわたしだけがいるように

อยากอธิษฐานและขอดวงดาวให้ช่วยฉันสักที

願いをかけたい 星よ わたしを助けて

(*,**)

ช่วยบอกกับฉันให้รู้...ให้มั่นใจ  
 
わたしに教えて 自信をもたせて

การรอคอย มันยากเกินทนไหว 
     
待つことは難しすぎて耐えられない

ได้โปรดช่วยบอกฉัน และตอบหน่อยได้ไหม 

お願い 私に教えて 答えて

ว่าพรุ่งนี้เขากับฉัน นั้นจะเป็นยังไง
      
明日 彼とわたしはどうなるのか    

(**)



thx : http://www.stjohn.ac.th/

この曲が収録されているKristinのファーストアルバムは1997年発売ですが、Kristinはそれ以前にJoey Boyのバックダンサーをしていたそうです。
彼女の決して上手くはない歌と不安な気持ちを歌った歌詞が見事に調和している、ボーイ・ゴシヤポンと元P.O.P.のNop Ponchamniによって生み出されたタイポップスの名曲のひとつだと思います。

【Kristin web site】
http://www.geocities.com/kinetickristin/
http://www.thailandstar.com/Christin/Christin1.htm

【"THE STORY IN THE CITY OF DOJO"】
http://www.cityblue.net/

[PR]
by yoo2003 | 2006-07-07 00:09 | Kristin | Comments(4)
Explanation / Kristin
b0043283_1152074.jpgAritst: Kristin
Title: คำอธิบาย
    (カム・アティバーイ)
Album: Kinetic Kristin




คำอธิบาย ที่เธอพยายามจะทำอยู่ตอนนี้

今あなたが一生懸命している説明

มันคงไม่มี ความหมายอะไรสักเท่าไหร่ เพราะฉันนั้นรู้และเข้าใจ

あんまり意味がない もうわかったから


* ว่า(เพราะ)เธอกำลังบอกลาฉัน ว่าเรากำลังต้องเลิกกัน

あなたが別れを告げようとしていること わたしたちが別れるということ

ความรักของเรานั้นถึงวัน

わたしたちの愛は時を迎えた


**ที่เราต้องแยกกัน ต้องเลิกกัน ไม่คบกัน

離ればなれになって 別れてしまって もう付き合うことはない

จากนี้จะไม่เดินด้วยกัน หัวเราะกัน กระซิบกัน

これからは いっしょに歩くこともない いっしょに笑うこともない ささやき合うこともない

ทุกสิ่งที่เคยมีทุกวัน ทุกๆวัน ทุกๆวัน ก็คงเป็นแค่ความฝัน

日々のできごと 毎日の 毎日の きっとただの夢だったのね


พรุ่งนี้ก็ต้องเจอ เธอ ต้องเจอะเธอเหมือนทุกวัน

明日もあなたに会うけれど いつものようにあなたに会うけれど

แต่คงไม่คุยกัน คงเหมือนกับคนไม่รู้จัก ไม่ทักกันเหมือนเมื่อวันก่อน

きっと話をすることはない まるで知らない人のように あいさつをすることもない

(*,** , *,**)



photo : http://topicstock.pantip.com/chalermthai/topicstock/A3170456/A3170456.html
[PR]
by yoo2003 | 2005-07-20 23:51 | Kristin | Comments(0)