トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

<   2006年 05月 ( 18 )   > この月の画像一覧
眠れる姫 / Clash
b0043283_2092078.jpgArtist : แคลช
Title : เจ้าหญิงนิทรา
    (ジャオイン・ニトラー)
Album : One




นั่งมองเธอเนิ่นนาน เห็นตาเธอพริ้มหลับ

ずっと君を見ている 微笑みを浮かべた寝顔を

สายลมคลอเคล้าแก้มที่อ่อนใส

風が君の柔らかな頬を撫でていく

ฉันกล้าอยู่ใกล้เธอ แค่ยามเธอหลับใหล

君に近づけるのは 君が眠っているときだけ

แม้ใจจะรักเธอตลอดมา

いつだって愛しているけれど


* ใกล้กันแค่เอื้อมมือ เหมือนไกลกันแสนไกล

手をのばせば届くのに まるで遠くにいるようだ

หัวใจไม่กล้าพอจะไขว่คว้า

掴む勇気がなくて

ได้มองเธอข้างเดียว ก็ดีใจหนักหนา

ひとり君を見ているだけ それでもうれしい

ถึงแม้เวลาจะไม่นาน

短い時間でも


** อย่าเพิ่งตื่นขึ้นมาตอนนี้เลยเธอ

まだ目を覚まさないで

ให้ฉันได้แอบมองเธอให้นาน

こっそり眺めさせて もっと

ฉันขอเก็บภาพนี้เอาไปนอนฝัน

この光景を胸にしまっておいて 夢に見たいから

ให้ฉันนั้นได้แอบบอกรักเธอ

夢で君に愛を打ち明けよう


*** ไม่กล้าจะสัมผัส ไม่กล้าจะรบกวน

触れる勇気はない 君をわずらわす勇気はない

ได้เพียงอยู่ใกล้เธอและเหม่อมอง

君のそばにいて うっとり見とれているだけ

ได้ยินบ้างหรือเปล่า หัวใจมันร่ำร้อง

聞こえるかい 心の叫びが

ว่ามัน มันรักเธอเพียงใด

どれほど君を愛しているか

(ซ้ำ * , ** , ***)

ได้ยินบ้างหรือเปล่า หัวใจมันร่ำร้อง

聞こえるかい 心の叫びが

ว่ามัน มันรักเธอเพียงใด

どれほど君を愛しているか



thax : http://www.gmember.com/music/
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-31 20:10 | Clash | Comments(4)
Circle / Buachompoo
b0043283_19334898.jpgartist : บัวชมพู ฟอร์ด
title : วงกลม (2曲目)
    (ウォン・クロム)
album : Bright Side




เป็นวงกลมวงหนึ่งที่มันไม่เต็มวง

欠けたサークル

เป็นวงกลมที่หมุนกระท่อนกระแท่นไป
ぎこちなく回るサークル

เสี้ยวหนึ่งของมันหล่นหาย...

その一部をなくして

พาตัวเองรอนแรมมาไม่มีทิศทาง

あてもなく旅を続ける

ตามเศษเดิมที่ขาดไป
なくしたかけらを求め

เพื่อเติมให้เต็มเหมือนเดิม
もとどおり丸い円にするため


* เหมือนกับใจของฉัน
私の心も同じ

มีแค่คืนและวันที่ว่างเปล่า
からっぽの日々

ตั้งแต่เธอจากฉันไป....

あなたが去ってからは


** เฝ้าตามหาว่ารักของฉันอยู่ที่ไหน
愛の居場所を探し求める

เพียงมาเติมให้เต็มหัวใจ
心を満たしたいだけ

มันเหงาและไม่มีใครมานานแสนนาน
寂しくて ひとりぼっち もうずっと長い間

ฉันเหนื่อยเหลือเกิน....ฮูว....โว้..โฮ้ว
疲れてしまった

ฉันไม่รู้ว่าฉันจะใช้ชีวิตที่เหลือยังไง
残された時間をどう生きればいいのかわからない


เป็นวงกลมวงเดิมที่เริ่มจะช้าลง
動きが鈍くなってきたサークル

เป็นวงกลมซวนเซและใกล้จะสิ้นแรง

ふらつき力尽きそうなサークル

ฝืนทน...ต่อไปไม่ไหว
もうこれ以上がんばれない

เพียงเดียวดายในใจก็ยังพรํ่าเพ้ออยู่

さみしさだけがつぶやいている

คิดถึงเสี้ยวที่ขาดหาย...
なくしたかけらを思いながら

ถอนใจ ล้มลงลำพัง
ためいきをつき ひとり崩れ落ちる

( * / ** ) ( ** )

ในวันนึงฉันคงพบว่าฉันล้มลงลำพัง

そのうち私はひとりきりで命尽きるでしょう



この歌はシェル・シルバスタインの絵本『ぼくを探しに』がモチーフになっているのかもしれませんね。

【ブア・チョンプーのファンサイト(英語表記あり)】
http://www.buachompoo.com

[PR]
by yoo2003 | 2006-05-29 19:50 | Buachompoo | Comments(3)
近いほど遠い / Endorphine
b0043283_10124113.jpgartist : เอ็นโดรฟิน
title : ยิ่งใกล้เหมือนยิ่งไกล
    (イン・クライ・ムアン・イン・クライ)
album : เพลงประกอบละคร พรุ่งนี้ไม่สายที่จะรักกัน



กี่ครั้งที่เธอมองมาแล้วผ่านไป

幾度あなたは私が目に入らなかったことだろう

ไม่มีความนัยจากแววตาคู่นั้น

その瞳から意味は読み取れない

บ่อยครั้งที่เดินเคียงกัน ฉันแหละเธอ

何度となく並んで歩いた 私とあなた

แต่ว่าในใจก็ยังคงอ้างว้าง

でも心の中では孤独を感じている


* อาจเหมือนเราสนิทกัน

私たちは親しいともいえる

อาจจะเหมือนเธอรู้จักฉัน

あなたは私を知っているともいえる

แต่ใจนั้นเธอคงไม่เคยรู้

でも、あなたは気づいていない

ไม่ได้ยินคำๆนี้ มองไม่เห็นสิ่งที่มีอยู่

この言葉が聞こえない ここにあるものが見えない

เธอไม่รู้ฉันคิดยังไง

私がどう思っているか知らない


** ยิ่งฉันนั้นใกล้ชิดเธอมากมายเพียงไหน

あなたの近くにいればいるほど

เหมือนว่าทางยิ่งไกลออกไป

遠ざかっていくような気がする

คล้ายว่าเธออยู่ไกลห่างฉัน

あなたが遠くにいるような気がする

ยิ่งฉันรู้ว่าตัวเองรักเธอแค่ไหน

どれほどあなたが好きか自覚すればするほど

ก็ยิ่งทำให้ฉันหวั่นใจ

ますます不安になる

ฉันรักเธอเท่าไหร่ก็เหงาเท่ากัน

好きな気持ちと同じくらい寂しさを感じる


ก็รู้หัวใจตัวเอง รู้จักดี

自分でもよくわかっている 

ว่ามีเพียงเธออยู่ข้างในใจฉัน

私の心の中にはあなたしかいない

อยากรู้ใจเธอเหมือนกัน คิดอย่างไร

あなたの気持ちを知りたい どう思っているのか 

แต่กลัวความจริง ว่าเธอไม่มีฉัน

でも真実が怖い わたしのことをなんとも思っていないとしたら

(*, **)

(**)
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-28 10:15 | Endorphine | Comments(2)
コン・チャイ・ガーイ / Ice
b0043283_2345234.jpgartist : ไอซ์ ศรัณยู
title : คนใจง่าย
album : Ice Saranyu



ถูกใจเธอจนได้ ถูกใจเธอจนได้

君が気に入ったんだ 君が気に入ったんだ

เมื่อเธอมาทำให้ จิตใจของฉันเต้นรัว
君のせいで僕の胸は高鳴り

ยิ่งเจอก็ยิ่งชอบ ยิ่งชอบก็ยิ่งกลัว รู้ไหมคนดี
会うほどますます好きになって 好きになるほどますます不安になるんだ わかるかい?

บางทีเธอก็ใช่ บางทีก็ไม่ใช่
時には君もそうだし 時には違う

ดูเธอมีใจให้ แต่บางทีเหมือนไม่มี
君も僕のことが好きみたい でもそうじゃないように思えるときもある

ก็เดาใจเธอยาก ไม่รู้ว่าที่จริงนั้นคิดยังไง

君の気持ちをあてるのは難しい 本当はどう思っているんだろう


* อย่าทำให้รัก เดี๋ยวมันหลง เดี๋ยวมันรัก

好きにさせないで 夢中になってしまう 愛してしまう

ฉันตั้งหลักไม่ทัน เดี๋ยวจะรั้งไว้ไม่ไหว
はっきりしないうちに 気持ちを抑えられなくなる

รักมันปักหัวใจทำไง จะดึงออกไป ก็ดึงไม่ออก
愛が心に突き刺さった どうしよう 抜こうとしても抜けない

อย่าทำให้คิด ถ้าไม่รักฉันสักนิด
僕を悩ませないで もしも愛してないなら

เข้าใจผิดขึ้นมา ฉันไม่รับผิดชอบ....
勘違いしても 僕は責任を取れないよ

มาทำให้เคลิ้มตลอด ถ้าเผลอไปกอด แล้วเธอจะว่ายังไง
いつも僕を恍惚とさせる もしもうっかり抱きしめたら君はなんて言うだろう


ก็คนมันใจง่าย ก็เลยชอบคนง่าย
その気になりやすくて すぐ人を好きになる

อย่าเลยเธอฉันไหว้ อย่าทำให้ฉันใจสั่น
おねがいだから ドキドキさせないで

บอกมาแค่สั้นๆ ถ้ารักฉันเหมือนกัน ก็ว่ากันไป

手短に答えてよ 君も僕が好きなら お互い様だね

(ซ้ำ *, *)
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-20 19:44 | Ice | Comments(4)
悲しさ以上 / Punch
b0043283_21384717.jpgartist : พั้นช์ วรกาญจน์ โรจนวัชร
title : ยิ่งกว่าเสียใจ
    (イン・クワー・シアチャイ)
album : ผู้หญิงกลางสายฝน




เสียแรงที่รัก เสียแรงที่ไว้ใจ

愛して無駄だった 信じて無駄だった

ไม่นึกว่าจะทำได้ลงคอ

あっさりやるとは思ってもみなかった 

ช่วยตอบสักคำ ทำไมไม่รู้จักพอ

答えてほしい どうして満足することを知らないの

ทำไม ใจเธอถมไม่เคยเต็ม

どうしてあなたの心は満たされないの


* เสียแรงที่หวง เสียแรงที่ทุ่มเท

だいじに思って無駄だった 心注いで無駄だった

ไม่เห็นใจกันบ้างเลยหรืออย่างไร

わたしの気持ちがわからないの?

เธอทำอย่างนี้ ฉันจะมองหน้าใครได้

あなたのせいで わたしはみんなに会わせる顔がない

ทำไมใจเธอร้ายเหลือเกิน

どうしてあなたは こんなにひどいことをするの


ไม่เห็นกับตา ก็คงไม่เชื่อ

この目で見ないと きっと信じなかった

ไม่เจอกับตัว คงโง่ไปอีกนาน

こういう目に遭わないと きっとバカなままだった


** คนรักกันไม่น่าจะทำได้ลง

恋人同士なのに こんなことをして

ความซื่อตรงไม่มีบ้างเลยหรือไร

誠実さはないの?

ถ้าแม้วันนี้ เราต้องตายจากกันไป

もし今日 死に別れるとしても

ยังไม่เสียใจ เท่านี้เลย

それでもこれほどは悲しくない

(ซ้ำ *)

ที่เสียน้ำตาวันนี้ ไม่ใช่เพราะเธอทิ้งฉันไป

今日泣いているのは 捨てられたからじゃない

แต่เสียใจที่ลืมเธอไม่ลง

あなたが忘れられないのが悲しいから

(ซ้ำ **, **)


thx : http://www.ethaimusic.com/


[PR]
by yoo2003 | 2006-05-13 10:59 | Punch | Comments(9)
私たちは恋人同士にならなくっちゃ / Punch
b0043283_15573491.jpgartist : พันช์
title : เราคงต้องเป็นแฟนกัน MV
    (ラオ・コン・トン・ペン・フェーン・カン)
album : ผู้หญิงตาดำๆ



อยู่ตัวคนเดียว ไม่เคยต้องเกี่ยวกับใคร

ひとりでいた 誰からも煩わされることなく

ก็แสนจะสุขสบาย ตามใจตัวเองไว้ก่อน

それで充分楽しかったし 自分のしたいようにしていた

อยากเที่ยวก็ไป ไม่ไหวก็กลับมานอน

遊びに行きたければ行って 疲れたら家に帰って寝て 

ไม่เคยเป็นเดือดเป็นร้อน จนได้มาพบกับเธอ

それで問題なかった あなたに出会うまでは


ทำไมไม่รู้ แต่รู้ว่าอยากใกล้ชิด

どうしてかわからないけど そばにいたくなる

หัวใจมันเริ่มออกฤทธิ์ ชอบคิดอะไรเพ้อเจ้อ

心が乱れてきて わけのわかんないことを考えてばかり

เพิ่งเจอเมื่อกี้ ก็ยังจะโทรถึงเธอ

いまさっき会ったばかりなのに また電話をかけようとしてしまう

เข้านอนก็ยังจะเผลอ คิดถึงแต่เธอเรื่อยไป

ベッドに入ってもなぜか いつまでもあなたのことばかり考えている


*ต้องส่องกระจกแต่เช้าทุกวัน

毎朝 鏡に向かって

ยืนหมุนมันอยู่อย่างนั้น เพื่อความมั่นใจ

あちこちチェックしてみる 自信をつけるため

อยากทำตัวเองให้ดูดี ให้เธอชื่นใจ

自分をよくみせたい あなたに気に入ってほしい

เป็นอะไรที่มันไม่เคย

どうしちゃったのかな こんなふうになったことはないのに


แต่เป็นไปแล้ว แล้วคงจะหยุดไม่ไหว

でもそうなっちゃったんだから もうとめられない

แล้วเธอล่ะเคยบ้างไหม อาการเหมือนกันมั้ยเธอ

あなたはこんなふうになったことある? あなたにも同じ症状がでてるかしら?

ถ้าหากเธอนั้น ก็เป็นเหมือนกันเสมอ

もしあなたも同じなら

สรุปว่าฉันกับเธอ เราคงต้องเป็นแฟนกัน

つまり わたしとあなたは 恋人同士にならなくっちゃ

(interlude)

เพิ่งเจอเมื่อกี้ ก็ยังจะโทรหา..เธอ

いまさっき会ったばかりなのに また電話をかけようとしてしまう

เข้านอนก็ยังจะเผลอ คิดถึงแต่เธออยู่ได้

ベッドに入ってもつい あなたのことばかり考えてしまう

(*)

สรุปว่าฉันกับเธอ เราคงต้องเป็นแฟนกัน

つまり わたしとあなたは 恋人同士にならなくっちゃ


【Punch について】
Panalog103

[PR]
by yoo2003 | 2006-05-13 10:30 | Punch | Comments(2)
タムチャイ・ハイ・チン / Punch
b0043283_20382770.jpgartist : พั้นช์
title : ทำใจให้ชิน
album : 10 ปี แกรมมี่ โกลด์ ชุดที่ 1



อยากให้โลกนี้ มีเพียงแค่เธอกันฉัน

この世界でふたりきりになりたい

สองคนเท่านั้นแต่ฝันไม่เคยเป็นจริง

ふたりだけに... でも夢が叶ったことはない

ไม่อยากรับรู้ว่าเธอมีคู่แอบอิง

理解したくない あなたに彼女がいるなんて

โลกแห่งความจริง คือสิ่งที่ยากทำใจ

この現実を受け入れられない


ก็เธอกับเขาเป็น ดั่งคู่สร้าง คู่สรรค์

彼女とあなたは お似合いで

รักกันอย่างนั้น แล้วฉันจะอยู่ตรงไหน

愛しあっているのね 私はどこにいればいいの?

เริ่มต้นก็เห็นตอนจบจะเป็นเช่นไร

始まったばかりなのに 結末がどうなるかわかってしまった

อยากจะตัดใจแต่ใจไม่ยอมเชื่อฟัง

気持ちを断ち切りたい でも心がいうことを聞いてくれない


* หรือโชดชะตา กำหนดมาให้ฉันต้องช้ำ

傷つく運命なの?

หรือเป็นเวรกรรม กำหนดมาให้ต้อง ผิดหวัง

思いが叶わないのは業なの?

ให้เจอความรัก แต่ผลักให้มาทีหลัง

愛してくれていたのに 後ろへ追いやられ

ทางรักถูกขวางไม่มีหนทางแก้ไข

愛の道は遮られ どうすることもできない


** อยากให้โลกนี้ มีเพียนแค่เธอกับฉัน

この世界でふたりきりになりたい

สองคนเท่านั้น แค่ฝันก็ยังไม่ได้

ふたりだけに... でも夢見ることさえかなわない

เพราะเธอมีเขา เป็นเงาเฝ้าอยู่ข้างกาย

あなたには彼女がいる そばで見守る影がいる

ได้แต่ทำใจ ให้ชินกับความเจ็บช้ำ

気持ちを抑えて 痛みに慣れるしかない

(*)

(**)


thx : http://www.gmember.com/music/

グラミー・ゴールドというルークトゥンのレーベルの10周年記念アルバムに収録されている曲です。

[PR]
by yoo2003 | 2006-05-13 09:39 | Punch | Comments(0)
涙目 / palapol+punch
b0043283_19311354.jpgartist : พลพล + พั้นช์
title : ตาแดงแดง
    (ター・デーン・デーン)
album : คนกันเอง
MV : from youtube.com





ญ - ดูตาแดงๆใครแกล้งมาหรือ บอกน้อง

(妹) 目が赤いわよ 誰かにいじめられたの? 私に教えなさいよ

ช - ไม่ต้องมาจ้อง ไปทำอะไรก็ไป

(兄) じろじろ見なくていいから あっちへ行ってくれよ

ญ - บอกหน่อยเถอะพี่ น้องนี้อดห่วงไม่ไหว

(妹) 教えてよ、お兄ちゃん 私は心配でしょうがないのよ

ช - ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร อย่ามาเซ้าซี้

(兄) なんでもない なんでもないよ うるさいな


* ญ - อาการมันฟ้อง ขอน้องเป็นที่ปรึกษา

(妹) 顔に出てるわよ 私に相談してよ

ช - อย่าห่วงเลยน่า เห็นไหมน้ำตาไม่มี

(兄) 心配しなくていいから ほら泣いてないだろ

ญ - อกหักแน่ๆ จีบหญิงไม่ติดล่ะสิ

(妹) 失恋したに決まってる ふられたんでしょ

ช - ทำเป็นรู้ดี

(兄) わかったような口を聞いて

ญ - ก็น้องของพี่ ไม่รู้ได้ไง

(妹) だってお兄ちゃんの妹なんだから わからないはずがないでしょ


** ช - อยากอยู่เงียบๆนะพี่ขอร้อง

(兄) ひとりにさせてくれ お願いだから 

ญ - ดูสิไล่น้อง เห็นเป็นคนอื่นไกล

(妹) まあ 私を追い払うのね 赤の他人みたいに

ช - อยากอยู่คนเดียว สักพักได้ไหม

(兄) しばらくひとりでいさせてくれよ

ญ - จะแอบร้องไห้เสียน้ำตาก็บอกมาเลย

(妹) こっそり泣くつもりならはっきり言ってよね

ช - จะห่วง จะแซว พอแล้วไม่อยากจะฟัง

(兄) 心配してるのか からかってるのか もういい聞きたくないよ

ญ - อยากอยู่ลำพัง จ่ายตังค์จะไม่วุ่นเลย

(妹) ひとりでいたいんだったら お金くれたらじゃましないから

ช - ห่วงพี่จริงๆ พี่ซึ้งใจแล้วอกเอ๋ย

(兄) ほんとに俺を心配してくれてるんだな ジーンと来たよ

ญ - จะไม่วุ่นเลย จะไม่วุ่นเลย ถ้าได้สองร้อย

(妹) じゃましないから じゃましないから 200バーツくれたら


ญ - ตาแดงๆไปโดนสาวใดแกล้งมา

(妹) 泣き虫やーい どこかの女の人にいじめられた

ช - ตาดำๆไม่ต้องมาทำพูดจา

(兄) 無邪気なヤツめ もうしゃべらなくていい

ญ - ตาบวมๆ อีกเดี๋ยวก็น้ำท่วมตา

(妹) 目を腫らしちゃって もうちょっとで泣き出しそう

ช - ตาใสๆไปไหนก็ไป ไม่ต้องมา

(兄) 目が輝いてるな どこでもいいから行ってくれ 近寄らなくていいよ

( ซ้ำ * , ** )

ญ - จะไม่วุ่นเลย จะไม่วุ่นเลย ถ้าได้สองร้อย

(妹) じゃましないから じゃましないから 200バーツくれたら

จะไม่วุ่นเลย จะไม่วุ่นเลย ถ้าได้สองร้อย

じゃましないから じゃましないから 200バーツくれたら


...ถ้าพี่ใจดี ใจจริงน้องนี่อยากได้สี่ร้อย

お兄ちゃんやさしいんだったら ほんとは400バーツ欲しいんだけどな



thx : picture from Love Punch Club
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-13 07:27 | Punch | Comments(2)
小さな星 / sua
b0043283_114263.jpgartist : เสือ ธนพล อินทฤทธิ์
title : ดาวดวงน้อย
    (ダーオ・ドゥアン・ノーイ)
album : ใจดีสู้เสือ



           
เพราะเธอนั้นคือทุกสิ่งในชีวิตที่ฉันมี

あなたはわたしのすべてだから           

ของมีค่าใดไม่อาจแทนค่าเทียมเท่าสิ่งนี้

どんなに価値のあるものだろうと代わりにはなれないだろう
           
ความรักสร้างเธอ

愛があなたを生みだし           

มอบเธอให้ฉันคุ้มครองตลอดไป

わたしに与えてくれた あなたを守るため           


* เจ้าคือดาวดวงน้อยของพ่อ

君はおとうさんの小さな星           

จับมือพ่อเอาไว้

手を握っておいで           

พ่อจะพาเจ้าเดินข้ามไปสู่ปลายทางที่ดี

おとうさんがよき目的地へ連れて行ってあげる           


แม้ยามร้องไห้คอยปลอบ

涙のときにはなぐさめてあげる           

ยามเหน็บหนาวให้ผ้าห่ม

凍えるときには毛布をかけてあげる           

เห็นเธอนั้นมีความสุข

あなたが幸せでいるのを見ると           

ลำบากตายก็ทนไหว

死ぬほど苦しくてもがまんできる           

เป็นสายสัมพันธ์ที่ไม่มีวันสิ้นลงแม้วันตาย

それは死んでも終わることのない結びつき

( ซ้ำ * )           

** ไม่มีรักครั้งไหน รักมาแค่ไหนยิ่งใหญ่เกินที่ให้เธอ

あなたへの愛ほど偉大な愛はいままでなかった           

เหนื่อยแค่ไหนไม่ท้อ ทนได้เสมอ

どんなにつらくてもあきらめない 耐えられる
           
ขอให้เธอมีความสุข

あなたが幸せでありますように           

ให้เจ้าเดินต่อไปไม่น้อยหน้าใคร ๆ

誰にも劣ることなく歩いていけますように

( ซ้ำ ** , * )           

แม้รู้ว่าในสักวันหนึ่ง ต้องมีใครสักคนรักเธอ

いつの日かあなたを愛する人が現れるのはわかっているけれど  
         
ขอให้เขาเป็นคนดี

その人がいい人でありますように           

ไม่ทำให้เธอเสียใจ.......

あなたを悲しませないように           

รักเธออย่างที่ฉันรักเธอ

わたしが愛しているようにあなたを愛してくれますように
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-10 00:00 | Sua Tanapon | Comments(2)
チェンマイの娘 / art+suntri+dajim
b0043283_19132683.jpgartist : อาร์ต อัสนี สุวรรณ+ดาจิม+สุนทรี เวชานนท์
title : สาวเชียงใหม่ MV
    (サーオ・チェンマイ)
album : Beautiful Boxer
original : สุนทรี เวชานนท์




ข้าเจ้า เป็นสาวเชียงใหม่  
          
わたしはチェンマイの娘

แหมบ่ เต้าใด ก่จะเป็นสาวแล้ว  
       
そろそろ年頃

ตึงวัน มีบ่าวมาแอ่ว มาอู้ มาแซว   
     
朝から晩まで男の人たちが気を引きに来る

เปํนคน ละปูน   
                
それはランプーンの人たち


ข้าเจ้า จะเลือกเอาไผ อ้ายบ่าวเชียงฮาย   

私はチェンラーイの人を選んだ

ชื่อแก้วมาลูน  
                 
後から来たケーオという名前の人

อ้ายป๋อง คนแป้เขี้ยวชุน  
           
出っ歯のポーンさんはプレーの人

อ้ายคำ อ้ายมูล อ้ายสม อ้ายมี

カムさん ムーンさん ソムさん ミーさん


*เปิ้นบอก ว่าจะมาขอ   
           
彼は結婚を申し込みに来ると言った

ข้าเจ้าก่รอ มาแล้วเป๋นปี๋   
          
それで私は一年待った

ป้อแม่ ท่าปู๋สะลี   
               
父母は嫁入り道具のふとんを作っている

อ้ายบ่าวตั๋วดี หายแซบ หายสอย   
     
ひどいあの人は姿を見せず影も形もない


**ข้าเจ้า บ่เจื้อแหมแล้ว   
           
私はあの人に二度と会うことはなかった

จะแต่งกับแม้ว ไปอยู่ป๋ายดอย  
       
メーオ族の人と結婚して山で暮らすことになった

ขายผ้า ขายเพชร ขายพลอย  
        
服や宝石や指輪や首飾りを売って

ขายแหวน ขายสร้อย อยู่บนดอยปุย   
   
ドーイプイ山で暮らすわ

(*,**)


thx photo : http://www.itagaki.net/
thx : http://thaialbums.com/
thx : Satit CMU


b0043283_1544339.jpgคำเมือง
อู้ ... พูด
เต้าใด ... เท่าไร
ตึงวัน ... ทั้งวัน
เชียงฮาย ... เชียงราย
หายแส้บหายสอย ... หายไปเลยไม่กลับคืน
แม้ว ... ชาวเขาเผ่าม้ง
สะลี ... หมายถึง ที่นอน

แก้วมาลูน = คนมาทีหลังแต่ชุบมือเปิบ แก้ว ฅำ ฯลฯ เป็นชื่อสามัญทั่วไป
มาลูน = มาทีหลัง
แก้วมาลูนจึงเป็นชื่อสมมุติของใครก็ได้ซึ่งอาจจะมาแต่งงานกับคู่สมรสหลังจากที่ฝ่ายหนึ่งเสียชีวิตไปก่อน นายหรือนางแก้ว ผู้มาทีหลังจึงได้ครอบครองเสวยสุขจากทรัพย์สมบัติน้ำพักน้ำแรงไปอย่างสบายโดยไม่ต้องลงทุนเหนื่อยยาก
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-09 23:30 | Dajim | Comments(12)