トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

<   2006年 10月 ( 13 )   > この月の画像一覧
意味がない / Playground
b0043283_2245512.jpgArtist: Playground Feat.วิน ศิริวงศ์
Title: ไม่มีความหมาย
    (マイ・ミー・クワームマーイ)
Album: Singing in the Playground





เพราะเธอบอก ความจริงที่ฉันรับมันไม่ไหว

君は言った 受け入れられない真実を

เธอกำลังจะจากฉันไป อยากจะขอให้เธออยู่

君は去ろうとしている 君にいて欲しい

แต่ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง

でもどうしたらいいのかわからない

เพราะความจริง ว่าเธอไม่คิดที่จะกลับมา

ほんとうに君は戻ってくるつもりがない

มันทำให้ตัวของฉันรู้ว่า วันพรุ่งนี้ไม่มีเธอ

僕にもわかった 明日からは君はいなくなるのだと

ไม่เหมือนทุกๆวันที่ผ่านมา

いままでの日々とは同じじゃないと


* ทั้งๆที่รักเธอจนหมดใจ

心から君を愛しているのに

ถ้าหากฉันเสียเธอไป อะไรๆก็

もしも君を失えば あらゆるものが

** ไม่มีความหมาย หากว่ามันไม่อยากให้ย้อนเธอมาใหม่

意味をなくす もし君が帰って来ないのなら

ก็ไม่เหลือความต้องการ ต่อให้สักเท่าไร อะไรก็คงไม่น่าสนใจ

ほかに欲しいものは何もない どんなものであろうとも魅力が無くなり

ไม่มีความหมาย โลกที่ไม่มีเธอก็เหมือนไม่มีใคร

意味をなくす 君のいない世界は誰もいないも同じ

อยากจะขอให้เธอนั้นเปลี่ยนใจได้ไหม ช่วยอยู่กับฉันได้ไหม

考えを変えて欲しい 僕と一緒にいて欲しい

หากว่าฉันยังมีความหมาย

もしも僕にまだ意味があるなら

(ซ้ำ *,**,** 'til fade out)


song : http://www.siam2.com/jukebox/
photo : http://www.magazinedee.com/main/magcnt.php?id=6
[PR]
by yoo2003 | 2006-10-29 12:55 | Playground | Comments(0)
Home / Thee Chaiyadej
b0043283_2158093.jpgartist : ธีร์ ไชยเดช
title : บ้าน
    (バーン)
album : There (1998年)



ดอกไม้ ประตู แจกัน ดินทราย ต้นไม้ใหญ่

花 ドア 花瓶 土 大きな木

แก้วน้ำ จานชาม บันได โคมไฟ ที่สวยงาม

コップ お皿 階段 明かり 美しい

ขอบรั้วและริมทางเดิน ต้นหญ้าอยู่ในสนาม

まわりの塀 通り道の脇 庭の草花

บ้านนี้จะมีความงามได้ ถ้ามีเธอ

この家は美しくなる 君がいれば


เพราะเธอคือที่พักพิง

君はやすらぎの場所

คือทุกสิ่งที่มีความหมาย

価値あるすべて

เมื่อเธออยู่เคียงชิดใกล้

君がそばにいれば

เรื่องร้ายใดๆ ไม่เกรง

悪い出来事も恐れることはない

แม้ข้างนอกจะต้องเจอะ กับเรื่องราวที่ใครข่มเหง

外で誰かに嫌な思いをさせられようとも

แต่ฉันเองไม่คิดกลัว

僕は怖くない


จากพื้นดินชนเพดานนั้นมีความหวานอยู่

床から天井までスウィートな雰囲気に包まれている

เพราะรู้ว่าฉันมีเธอคอยเป็นที่พักใจ

なぜなら君が休息の場所となってくれるから

จะรอคอยฉันจริงๆ เป็นหลักพึ่งพิงสุดท้าย

心から僕を待っていてくれる 最終的なよりどころ

จะล้มตัวลงเอนกายที่บ้านของฉัน

横になろう 僕の家で


*ไม่ว่าวันเวลา จะเปลี่ยนหมุนเวียนไปเท่าไร
どれほど時が経っても

ฉันยังคงมีแต่เธอ

僕には君しかいないだろう

เป็นความหวังและความเข้าใจ

君は希望 君は理解してくれる

พร้อมจะเก็บทุกสิ่ง ทิ้งความสุขทุกอย่าง

すべてを受け入れて すべての幸せを放棄する(?)

และจะทำทุกทางเพื่อบ้านหลังนี้

そしてこの家のためにすべてを捧げる

(*)

ดอกไม้ ประตู แจกัน ดินทราย ต้นไม้ใหญ่

花 ドア 花瓶 土 大きな木

แก้วน้ำ จานชาม บันได โคมไฟ ที่สวยงาม

コップ お皿 階段 明かり 美しい

ขอบรั้วและริมทางเดิน ก็ล้วนแต่มีคำถาม

まわりの塀 通り道の脇 すべてのものが問いかける

บ้านนี้จะงามอย่างไร ถ้าไม่มีเธอ

もしも君がいないとしたらこの家は美しいだろうかと

ก็เพราะว่าใจของเธอคือบ้าน ของฉัน
なぜなら君の心こそが僕の家だから



พร้อมจะเก็บทุกสิ่ง ทิ้งความสุขทุกอย่าง.....

song : http://music.mercigod.com/
photo : The Rhythm & Boyd Alumni


[PR]
by yoo2003 | 2006-10-26 21:53 | Thee Chaiyadej | Comments(1)
夢を見ているのかしら? / X3 Super Gang
b0043283_22174732.jpgartist : คูณ 3 ซุปเปอร์แก๊งค์
title : ฝันไปหรือเปล่า video
    (ファン・パイ・ルプラオ)
album : คูณ 3 ซุปเปอร์แก๊งค์ (1997年)




ไม่เคยจะคาดคิด ไม่เคยจะคาดฝัน ว่ามีวันนี้จริงจริง

考えたこともなかった 夢にも思わなかった 本当にこんな日が来るなんて

ได้เจอะเธออีกครั้ง ได้เจอะคนที่รักคิดถึงทุกเวลา

再びあなたに会えた いつも恋しく思っていたあなたに会えた 

ยังเห็นหน้าเธอไม่ชัดเท่าไหร่ แล้วน้ำใสใสก็กลบตา

まだあなたの顔をはっきりと見ていないのに 透きとおった水が瞳をふさぐ


* ฝันไปหรือเปล่า นี่ฉันไม่ได้ฝันไปใช่ไหม

夢かしら? これは夢じゃないはず

ใช่เธอหรือเปล่า นี่เธอจริงหรือเปล่า ฉันฝันไปหรือเปล่าเธอ

あなたでしょう? ほんとにあなたでしょう? 私は夢を見ているのかしら


ได้โปรดจับมือฉัน ได้โปรดบอกกับฉัน ว่าเป็นเธอนั้นจริงจริง

おねがい私の手を握って おねがい私に言って ほんとうにあなただと

จะจับมือเธอไว้ ไม่ปล่อยให้ไปไหน แม้สักวินาที

あなたの手を握りしめてどこへも行かせない 1秒だって

กี่ร้อยพันคำตั้งใจจะพร่ำบอก แต่พูดไม่ออกเลยซักคำ

話そうと思っていたことがたくさんあったのに ひとことも言葉が出てこない

(*)

โลกนี้ช่างสวยงามกว่าทุกทุกครั้งที่เป็นมา

この世界はとっても美しい いままでのどの瞬間よりも

หากแม้มันเป็นเพียงแค่ฝันก็อย่าเพิ่งปลุกฉันเลย

たとえ単なる夢だとしても 私を夢からさまさないで


กี่ร้อยพันคำตั้งใจจะพร่ำบอก แต่พูดไม่ออกเลยซักคำ

話そうと思っていたことがたくさんあったのに ひとことも言葉が出てこない

(*)

นี่เธอหรือเปล่า ใช่เธอจริงหรือเปล่า วันนี้ดีใจที่สุดเลย

あなたでしょう? ほんとにあなたでしょう? 今日は最高にうれしい



http://www.gmember.com/
http://www.eotoday.com/

【fan site】
http://www.geocities.com/Area51/Station/5700/

【X3 Super Gang アルバムレビュー】
原色大衆音楽図鑑

[PR]
by yoo2003 | 2006-10-20 22:23 | Ann Thitima | Comments(7)
Da Jim Rap Thai / dajim
b0043283_2153017.jpgArtist : ดาจิม
Title : Da Jim Rap Thai
Album : แร็พไทย
video : Bangkok Music Festival 2005




"สวัสดีครับแฟนเพลงทุกคน ทั้งที่เคยฟัง เพลงของผมมาแล้ว และที่ยังไม่เคยฟังนะครับ

こんにちは ファンのみなさん 僕の曲を聞いたことのある人も まだ聞いたことのない人も

ผมดาจิมนะครับ ขอเชิญทุกคนมาร่วมสนุกกับ hip hop ไทยสไตล์ดาจิม

僕はダジムです どうぞみなさんいっしょにダジムスタイルのタイhip hopを楽しんで下さい

ร้องได้ก็ร้องไป เต้นได้ก็เต้นไป"

歌えるなら歌って 踊れるなら踊って


* ผมดาจิมแร๊พไทย คุณไม่ฟังได้ไง ถ้าไม่ฟังจะเสียใจจะบอกให้

僕はダジム ラップ・タイ 聞かずにいられないよ 聞かないと後悔するよ 言っとくよ

ผมดาจิมแร๊พไทย ถ้าพวกคุณชอบใจ ถ้าร้องได้ก็ร้องไป โยกก็ได้

僕はダジム ラップ・タイ みなさん気に入ったら 歌える人は歌って 体を揺するだけでもいいよ

(ซ้ำ *)

สวัสดีครับ เพื่อนๆ ทุกคน พี่ป้าน้าอา และแม่สาวหน้ามน

こんにちは みなさん お兄さん おばさん おじさん 丸顔の女の子

จะเล่าให้ฟัง ถึงตัวถึงตน คนอย่างผม เขาเรียกกันดาจิม

自分について話しましょう 僕のことは みんなダジムと呼んでいます

jim da jim เป็น rapper เด็กไทย มุ่งมั่นร้องแร็พ ด้วยจิตใจฝันใฝ่

ダジムはラッパーです 夢だったラップを一心不乱に歌っているタイの若者です

ยืนยันอีกที ว่าจะแร็พ ต่อไป ยังไงยังไง ไม่ทิ้งไมค์แน่นอน

今一度宣言します これからもラップをやり続けます とにかくマイクを捨てることは絶対ありません

ดาจิมกำเนิด เกิดมาจากใต้ดิน ความหมายในเพลง ค่อนข้างจะบ้าบิ่น

ダジムはアンダーグラウンドから生まれました 歌の内容はかなりふざけています

ใครได้ฟังจะรู้ ว่าผมไม่ได้เล่นลิ้น ถิ่นกำเนิดคือ N.Y.U. คลับไทย

聞いたことのある人は知っているでしょう ごまかしてはいません N.Y.U.クラブ・タイ育ちです

งานชุดแรก ออกมาปี 43 hip hop underworld ได้ออกมาคุกคาม

ファーストアルバムは2000年に出た"hip hop underworld" ???

ไม่ดังเท่าไหร่ มันไม่ค่อยตูมตาม ความเป็นจริง เพลงมันไม่ค่อยแรง

あまりヒットしませんでした あんまり炸裂しませんでした 実際、曲があんまり過激じゃなかったんです

งานชุดสอง ออกมาปี 44 กระหึ่มเลยครับ กับไอ้งานชุดนี้

セカンドアルバムは2001年に出ました 鳴り響きました このアルバムは

แรงเกินเหตุ ก็เลยต้องโดนดี บุคคลมีสี เค้านั้นไม่เข้าใจ

必要以上に過激で 痛い目にあうぞとおどされました 警察関係の人にはわかってもらえなかったんです

พูดจริงๆ ว่าไม่มีเจตนา คิดเองแต่งเอง ร้องไปตามประสา

ほんとに作為的じゃないんです 自分の考えをそのまま歌っただけなんです

ไม่เคยยุยง ให้ใครเขาเสพยา ภาษาที่ใช้ ก็พูดกันอยู่ทุกวัน

誰かに麻薬をすすめたこともありません 使っている言葉だって普段しゃべっている言葉です

มีคนบอก เราทำเพลงหยาบคาย สุภาพสุภาพ มันก็ไม่ใช่ my style

粗野な歌を作っているという人もいますが 上品なのは自分のスタイルじゃないんです

เพลงๆ นี้ ทำไว้เป็นนิมิตหมาย ขออธิบาย ให้เข้าใจทั่วกัน

この歌はシンボルとして作りました みんなにわかってもらえるよう説明させてください

เคยอยู่ใต้ดิน ตอนนี้บินในอากาศ ขอละกัน ชุดนี้ขอจี๊ดจ๊าด

いままで地下にいて 今は地上を飛んでいます このアルバムは???

Genie เสนอดาจิมได้อาละวาด ชุดนี้สะอาด มารยาทดีงาม

Genieが応援してくれてダジムは大暴れ このアルバムは清く正しく美しいですよ

(ซ้ำ * , *)

ผมขายวิญญาณ ให้กับการทำงาน ผมขายวิญญาณ เพื่อเลี้ยงดูทางบ้าน

僕は魂を売った 仕事のために 僕は魂を売った 家族を養うために
ผมขายวิญญาณ ให้กับการทำงาน ผมขายวิญญาณ เพื่อเลี้ยงดูทางบ้าน

僕は魂を売った 仕事のために 僕は魂を売った 家族を養うために
ผมขายวิญญาณ ให้กับการทำงาน ผมขายวิญญาณ เพื่อเลี้ยงดูทางบ้าน

僕は魂を売った 仕事のために 僕は魂を売った 家族を養うために
ผมขายวิญญาณ ให้กับการทำงาน ผมขายวิญญาณ เพื่อเลี้ยงดูทางบ้าน

僕は魂を売った 仕事のために 僕は魂を売った 家族を養うために

(ซ้ำ * , *)


แม่สาวหน้ามน・・・
เล่นลิ้น・・・
คุกคาม・・・
จี๊ดจ๊าด・・・


thx : gmember.com
thx : http://www.kapook.com/

GenieとはGMMグラミーのレーベルGenie Recordsのこと。
この曲はメジャーデビューとなった3枚目のアルバムに収録されています。

[PR]
by yoo2003 | 2006-10-18 22:54 | Dajim | Comments(1)
クライタオドゥーム / hydra
b0043283_0253030.jpgartist : Hydra
title : ไกลเท่าเดิม 

version ปอนด์ ธนา ลวสุต


*อยาก(บอก)ให้เธอรู้สักอย่าง เราอยู่ห่างเกินไป 
           
ちょっと君にわかって欲しいことがあるんだ 僕たちの間には距離がありすぎるよ
                 
เธอวางตัวกับฉันทีไร เหนื่อยใจไม่อยากทวงถาม 
            
君のふるまいに疲れてしまって問いただす気も起きないよ
           
จากที่เคยใช้เวลาเนิ่นนาน ทุกอย่างเท่าเดิม
   
いままで時間をかけてきたけれど 以前と何も変わらない  

แล้วทำไมไม่คิดเพิ่มเติม เธอเว้นทางเดินเผื่อใคร
           
どうしてもっとよくしようとしないの? 君は誰のために通り道を空けているの?
              

** แม้ครั้งใดที่ฉันต้องการใกล้เธอ
        
僕が君に近づこうとするといつも

แต่เธอจะถอยไปให้ไกล ออกไปให้ไกลไกลเท่าเดิม 
         
君は後ずさりする 前と同じぐらい遠くへと
            
ต่อแต่วันนี้จะบอก บอกกับใจว่าไม่มีเธอ 
    
今日からは君はいないものと自分にいいきかせる

เพียงลืมเธอ คนไร้หัวใจ จะไปจากก่อนจะสาย 
          
心無い君を忘れるだけさ 手遅れになる前に別れよう
               
แต่จะมองหาสิ่งใหม่ ให้ใจที่เคยร้าวราน 
    
ひび割れた心を癒すために新しい人を探すのなら

ขอเพียงคน คนที่ต้องการ ตัวฉันให้มากกว่าเธอ
          
ただ君よりも もう少し僕のことを好きな人であるように
                
(** , *)


song : http://www.kapook.com/musicstation/
photo : http://www.eotoday.com/music/
[PR]
by yoo2003 | 2006-10-18 18:43 | HYDRA | Comments(2)
灰色 / Boyd Kosiyabond feat. Mariam
b0043283_0161329.jpgartist : บอย โกสิยพงษ์ feat. มาเรียม อัลคาลารี่
title : สีเทา
album : RHYTHM & BOYd E1EVEN1H



ฉันไม่รู้ว่าที่เธอนั้นหายไปไม่โทรมา

私にはわからない あなたが姿を消して電話もよこさないこと

เธอกำลังเจอปัญหามากมายอะไรข้างในจิตใจรึเปล่า

自分の心の問題にぶつかっているの?

หรือว่าเธอกำลังกังวลกับรักของเรา

それとも私たちの愛に悩んでいるの?


ฉันไม่รู้ว่าตัวของฉันนั้นควรทำไงดี

私自身どうすればいいのかわからない

จะโทรตอนนี้และคุยตอนนี้ (แต่มันจะดีรึเปล่า)

今すぐ電話して 今すぐ話をしようか? (でもそれでいいかしら?)

ขอแค่รู้ว่าขาวหรือดำแต่ไม่ใช่สีเทา

白か黒かだけ教えてほしい 灰色じゃなくて


วนเวียนอยู่ที่เก่า .. วนเวียนที่สีเทา

もとの場所を堂々巡り 灰色のところを堂々巡り

* บอกกับฉันได้ไหมจะเป็นไปได้รึเปล่า

私に教えて 可能かどうか

บอกว่าความรักเรานั้นยังมีสิทธิ์จะเดินต่อไหม

私たちの愛に未来があるかどうか教えて

บอกเถอะบอกกับฉันควรตั้งความหวังไปถึงเมื่อไหร่

教えて いつまで希望を持てばいいのか

บอกเถอะบอกว่าจะยังไง อย่าปล่อยให้ฉันหนักใจอย่างนี้

教えて どうなるのか こんなふうに悩ませないで


ซ้ายหรือขวา ถอยหลังรึฉันสมควรจะตรงไป

左か右か 下がるか進むか

ควรเศร้าแค่ไหน สนุกแค่ไหน ช่วยไกด์ฉันที

どれぐらい悲しむべきか どれぐらい愉快になるべきか どうか私を導いて

และฉันนั้นสมควรจะทำยังไงดีกับรักของเรา

そして私は私たちの愛をどうすればいいのか


วนเวียนอยู่ที่เก่า .. วนเวียนที่สีเทา

もとの場所を堂々巡り 灰色のところを堂々巡り

(*, *, *)


song : http://555-006.blogspot.com/
[PR]
by yoo2003 | 2006-10-18 00:23 | Boyd Kosiyabong | Comments(3)
コー・クライ・サック・コン / LEO PUT
b0043283_14413719.jpgartist : ลีโอ พุฒ
title : ขอใครสักคน
album : CJL Friends Club (1997年)
video : from youtube.com



อยากจะมีใครคอยห่วงใยดูแลกัน ในวันที่ฉันเหงาใจ 
   
誰か思いやり合う人が欲しい 寂しいとき
             
อยากจะมีใครที่จับมือกันเดินไป ในคืนที่ฟ้ามืดมน
    
誰か手をつないで歩いてくれる人が欲しい 曇り空の夜
             
แต่มันเหมือนทั้งโลกว่างเปล่า 
     
でも世界すべてがからっぽみたい

ไม่มีคนเข้าใจ
               
誰もわかってくれない

เหมือนไม่เคยเจอใครสักคน
       
誰にも出会ったことがないような気がする


อาจจะเคยมีคนที่เคยมองตากัน แต่ก็ไม่เคยซึ้งใจ 
    
視線を交わした人はいたかもしれない でも感じることはなかった
            
อาจจะเคยมีคนที่เดินเคียงกันไป แต่ก็ดูเหมือนไม่มี  
   
となりを歩く人はいたかもしれない でもいなかったと思う

ก็ชีวิตฉันยังว่างเปล่า
         
だって僕の人生はあいかわらずからっぽだから

ไม่มีคนเข้าใจ 
              
わかってくれる人は誰もいない

ฉันต้องการแค่ใครสักคน 
        
僕が必要なのは誰かたったひとりだけ


ใครสักคนที่เป็นทุกอย่าง
         
誰かすべてのことに希望を与え

ให้ความหวังและคอยห่วงใยทุกวัน 
   
そして日々心配してくれる人

ใครที่คอยเชียร์อยู่เคียงข้างกัน 
     
誰かとなりで励ましてくれる人

ที่จะพร้อมให้ความผูกพันจริงใจ 
    
心からの結びつきを与えてくれる


ใครสักคนที่เป็นคนพิเศษ 
        
誰か特別な人になってくれる人

ช่วยให้เหงาที่มีได้จางหายไป 
      
この寂しさを消してくれ

ช่วยเป็นแสงสว่างให้หัวใจ 
        
心を照らす明かりとなってくれ

อยากจะขอแค่ใครสักคนที่รักจริง
  
誰かひとりでいいから心から愛してくれる人が欲しい



ใครสักคนที่เป็นทุกอย่าง・・・
[PR]
by yoo2003 | 2006-10-18 00:00 | LEO PUT | Comments(7)
一晩中あなたといたい / Sepia
b0043283_229408.jpgArtist : Sepia
Title : อยากอยู่กับเธอทั้งคืน
    (ヤーク・ユー・カップ・ター・タン・クーン)
Album : ไม่ต้องใส่ถุง




เที่ยงคืนแล้ว ฉันเห็นทีต้องลาเธอกลับ

もう午前零時 あなたとお別れしないといけないみたい

ถึงเวลาต้องลาไปก่อน อย่ามัวอาลัยอาวรณ์อีกเลย

帰る時間が来たの いつまでもグズグズしないで

ก็ดึกแล้ว ผู้คนเขาคงพักกายนอนหลับ

だってもう夜遅い みんな眠りについて休んでいるころ

และเธอก็คงต้องการพักผ่อน

あなたもきっと休息が必要なはず

ให้เธอพริ้มตาหลับนอนฝันดี

いい夢を見ながら微笑んで眠れるように


* ก็คืนนี้ ช่างเป็นคืนพิเศษ

今夜はとっても特別な夜

อยากให้รู้ ลึกๆภายในจิตใจฉันนั้น

わたしの心の奥底まで知ってほしい


** อยากอยู่กับเธอทั้งคืน

あなたと一晩中いっしょにいたい

อยากอยู่กับเธอทั้งคืน

あなたと一晩中いっしょにいたい

อยากกอดเธอทั้งคืน

あなたを一晩中抱きしめていたい

อยากอยู่กับเธอทั้งคืน

あなたと一晩中いっしょにいたい


ไม่อาจฝืน สายตาของเธออ้อนวอนฉันอยู่

たぶん逆らえない あなたの瞳は訴えている

ใต้แสงเทียนสองเราเคียงคู่

キャンドルの明かりのもと わたしたち二人は寄り添い

กอดเธอยังคงอบอุ่นเหมือนเดิม

あなたを抱きしめれば いつものように温かい

ได้ยินไหม เสียงหัวใจเต้นรัวไหวหวั่น

聞こえる? 心臓がドキドキしてる

ลมหายใจของฉันมันสั่น

わたしの吐息は震え

จูบเธอเบาๆ ซาบซึ้งถึงหัวใจ

そっとあなたにキスする 心に染みていくように


(ซ้ำ * / ** / **)


song : http://www.hunsa.com/
photo : http://unofficialclub.tripod.com/01.htm

この曲は、現doobadooのボーカルのルークワー・ピチカーが歌っている曲で、2000年に発売されたSepiaの3rdアルバムに収録されています。

【ซีเปีย - วิกิพีเดีย】
http://th.wikipedia.org/wiki/

[PR]
by yoo2003 | 2006-10-15 22:13 | Sepia | Comments(0)
一秒 / Doobadoo
b0043283_0534347.jpgartist : Doobadoo
title : วินาที
    (ウィナーティー)
album : Doobadoo



เธอนั้นอาจไม่รู้ ว่าชั้นนั้นรักเธอแค่ไหน

たぶんあなたは知らない 私がどれほど愛しているか

ก้เธอคนนี้คือคนที่ใช่ แอบเพ้อฝันใฝ่ตั้งแต่วันนั้น

そうあなたは運命の人 あの日からこっそり夢中になっているの


*แค่เพียงครั้งแรกที่เห็น สบตาแค่ครั้งเดียวยังหวั่นไหว

たった一度見かけただけなのに たった一度目が合っただけなのに ドキドキする

ชั้นไม่อาจฝืนเสียงของหัวใจ อยากพบ อยากอยู่ใกล้เธอทุกเวลา

心の声に逆らえない 会いたい いつもあなたのそばにいたい

ทุกวินาที เสี้ยววินาที ยิ่งคิดถึงเธอมากขึ้นทุกที

毎秒ごとに この瞬間にも 恋しさがつのる

อยากรู้จักเธอนัก อยากพบ อยากใกล้ชิดมากกว่านี้

あなたと親しくなりたくてたまらない 会いたい もっと近くにいたい

ทุกวินาที เสี้ยววินาที ใจชั้นยิ่งเต้นแรงขึ้นทุกที

毎秒ごとに この瞬間にも 心臓の鼓動が激しくなっていく

หวั่นไหวกับความรัก อยากให้เธอเข้ามาทักชั้นสักที

恋にときめいているの あなたに声を掛けて欲しいの

(*)


song : http://www.gmember.com/music/
photo : http://music.sanook.com/pattaya2005/

【Doobadooの前身バンド(?)Sepiaの「ヤーク・ユー・カップ・ター・タン・クーン」が試聴できます。】
sepia "อยากอยู่กับเธอทั้งคืน"

【about Doobadoo】
http://www.cityblue.net/interview/view.php?y=2005&data=doobadoo

【ดนตรีใสในสไตล์ Doobadoo】
http://spdwb2545.nobody.jp/blah/doobadoo.html

[PR]
by yoo2003 | 2006-10-15 00:46 | Doobadoo | Comments(5)
山の家 / Jaran Manoprtch
b0043283_22415042.jpgartist : จรัล มโนเพชร
title : บ้านบนดอย
    (バーン・ボン・ドーイ)



บ้านข้าอยู่บนดอย เมฆหมอกลอยเต็มฟ้า

私の家はもやがたちこめる山の上 

อยู่กลางพงพนา อยู่ตามประสาคนดอย

森に囲まれ 山人らしく暮らしている

ข้าบ่รวย บ่จน บ่เป็นคนสำออย

私は金持ちでも貧乏でもない ねだることもしない

เกิดเป็นคนบนดอย บ่ต้องคอยง้อใคร

山人として生まれ 誰かのごきげん取りをする必要もない


บ้านสูอยู่ในเมือง มุงกระเบื้องสีใส

あなたの家は街の中 きれいな色の屋根瓦

บ้านข้าอยู่กลางไพร มุงด้วยใบตองตึง

私の家は森の中 バナナの葉っぱで葺いてある

สูซอบเพลงฝรั่ง ข้าซอบฟังเสียงซึง

あなたは外国の歌が好き 私はスンの音が好き

เอ้า ตึงตึงต๊ะติดตึง ข้าดีดซึงก้องป่า

トゥントゥン・タ・トゥッ・トゥン 私は森でスンを弾く


* บ้านบนดอย บ่มีแสงสี บ่มีทีวี บ่มีน้ำประปา

山の家には ネオンはない テレビもない 水道もない

บ่มีโฮงหนัง โฮงนวด คลับบาร์ บ่มีโคล่า แฟนต้า เป๊บซี่

映画館もない マッサージ屋もクラブもバーもない コーラもファンタもペプシもない

บ่มีเนื้อสัน ผัดน้ำมันหอย คนบนดอย ซอบกินข้าวจี่

サーロインステーキもオイスターソース炒めもない 山人はカーオジーが好物

บ่มีน้ำหอม น้ำปรุงอย่างดี แต่หมู่เฮามี ฮึม มีน้ำใจ๋

上等な香水もない でも私たちの村には思いやりがある


ถ้าสูอยากกินข้าว สูต้องไปไถนา

ごはんが食べたいなら 田んぼを耕しなさい

ถ้าสูอยากกินปลา ก็ต้องไปหาในห้วย

魚を食べたいなら 池に捕りに行きなさい

ถ้าสูปลูกดอกฝ้าย สูได้ใส่เสื้อสวย

綿花を育てれば きれいな服が着れますよ

แต่ถ้าสูอยากถูกหวย ก็เสียใจด้วยคน

でも宝くじを当てたいなら おあいにくさま

(*)



カーオジー...蒸した餅米を丸めて砂糖と卵を塗って焼いた食べ物。
คนสำออย.....

song : http://www.romanticgals.net/
photo : http://www.yingthai-mag.com/webboard/Questionv.asp?GID=1103


[PR]
by yoo2003 | 2006-10-05 22:45 | Jaran Manopetch | Comments(1)