トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

<   2007年 08月 ( 3 )   > この月の画像一覧
前と同じ / Yokee Playboy
b0043283_207089.jpgArtist: โป้ โยคีเพลย์บอย
Title: เท่ากับที่เดิม
Album: Love is Vol.1



วิ่งออกไป.. เธอรู้มั้ยต้องได้ระยะทางสักอย่าง
走り出す どれくらい距離があるか知ってるかい?

ถึงแม้ฉันไม่แข็งแรงกว่าใคร
みんなほどじょうぶじゃないけれど

แต่ทำต่อไปก็ถึง แม้จะช้า
でも続けていればたどり着く たとえ遅くても

ฉันออกแรง..(ถึงจะช้า..)
力を出して

ที่ทำมัน(แต่ที่เดิน) มาจนวันนี้ที่ผ่านมา
いままでそうして来た

แค่แม้มันมีความหมายบ้างกับเธอ
君にとって何らかの意味があったにしろ

วันนั้นจนวันนี้ที่เธอมีฉันเรื่อยมา
今までずっと君には僕がいた

แต่เธอ(ทำไม)ไม่คิดอย่างนั้นสักครั้ง
でも君は一度もそんなふうに考えてなかった


* เท่ากับที่เดิม อย่าเริ่มดีกว่า
前と同じ 始めない方がまし

รู้สึก เหมือนเดิม ก็คิดเสียว่า
前と同じと感じるなら こう考えよう

เพิ่งเจอ หน้ากัน เท่านั้นดีกว่า
たった今出会ったばかりにすぎないと それがいい

แค่ ตรงที่เดิม เปล่าเริ่มวิ่งมา
前と同じ場所 走り出さずに

คิดเสียว่า.... เปล่าเริ่มวิ่งมา
こう考えよう 走り出さない

ถึงจะช้า... ฮู้...
たとえ遅くても

( * )


เปล่าเริ่มวิ่งมา...
[PR]
by yoo2003 | 2007-08-17 20:13 | Yokee Playboy | Comments(2)
苦しくないのなら聞いたりしない / Four-Mod
b0043283_23502415.jpgartist : โฟร์ มด
title : ไม่เจ็บ ไม่ถาม
album :




ใจสลายคล้ายๆโลกมันหยุดหมุน
心が粉々 世界が止まったみたい

คนที่คุ้นพึ่งพูดว่าเราจบกัน
親しい人がたったいま終わりにしようって言った

เกิดนาทีที่มีน้ำตา กับเวลาที่ดูเงียบงัน
涙の瞬間 静まりかえった時

เหลือแค่ฉัน ไม่เหลือใคร
残されたのは私だけ 誰もいない

เธอยังห่วงกัน ปลอบฉันร้อยพันเหตุผล
あなたはまだ心配してくれている 数え切れない理由でなぐさめてくれる

สรุปต้องทน ผลลัพธ์คือเธอต้องไป
結局耐えるしかない 結果あなたは行ってしまう

ยังกำชับให้จบด้วยดี อย่าเจ็บสิเธอยิ่งทุกข์ใจ
穏やかに終わらせよう 苦しむのはやめよう あなたがよけい悩んでしまう

คิดได้ไง อยากถามเธอแค่หนึ่งคำ
なんでだろう ひとことあなたに聞きたい


* ถ้าเธอไม่ให้ฉันเจ็บ แล้วเธอจะให้ใครเจ็บ
もしも私を苦しめるのでなかったら 誰を苦しめるっていうの?

เธอจะให้ฉันเก็บน้ำตาไว้ที่ไหน
私の涙はどこへしまっておいたらいいの?

คนที่ต้องเสียทุกอย่าง ยังต้องมาฟังเธอบอกอย่าเสียใจ
すべてを失っったうえ 「悲しまないで」ってあなたが言うのを聞かないといけないの?

ถ้าเธอไม่อยากจะทำร้าย อย่าทิ้งกันไปสิเธอ
もしも傷つけたくないなら 捨てないで


ได้ฟังอย่างนี้ มันเหมือนยิ่งถูกตอกย้ำ
こういうことを聞かされると よけい追い打ちをかけられてるみたい

ไม่เจ็บไม่ถาม เธอแค่กังวลใช่ไหม
苦しくないのなら聞いたりしない あなたは心配してるだけでしょう?

กลัวบางคนมองเธอไม่ดี กลัวบางทีมีคนเหงาตาย
誰かがあなたを悪く思わないかと心配 誰かが寂しくて死んでしまうのが心配

นึกยังไง ถึงพูดง่ายๆอย่างงั้น
なんでだろう? そんなふうに簡単に言えるのは

(ซ้ำ *)

ก็เธอเป็นคนทิ้งเองจะพูดอะไรก็ได้
だってあなたが捨てたから何とでも言える

ก็เธอเองไม่ได้เสียใจจะพูดยังไงก็ได้
だってあなたは悲しんでないからどういうふうにでも言える

ก็ในเมื่อตัวเธออยากจบ ใช่สิฉันเองจำเป็นต้องเจ็บ
だってあなたが終わりにしたいから そう 苦しむのは私

ก็เธอเป็นคนทิ้งเองจะพูดอะไรก็ได้
だってあなたが捨てたから何とでも言える

ก็เธอเองไม่ได้เสียใจจะพูดยังไงก็ได้
だってあなたは悲しんでないからどういうふうにでも言える

ก็ในเมื่อตัวเธออยากจบ ใช่สิฉันเองจำเป็นต้องเจ็บ
だってあなたが終わりにしたいから そう 苦しむのは私

เพราะเธอเสียใจแทนฉันไม่ได้
なぜならあなたが私の代わりに悲しむことはできないから

(ซ้ำ *)

ไม่อยากให้ฉันต้องร้องไห้ อย่าทิ้งกันไปสิเธอ
私を泣かせたくないのなら 捨てないで


เกิดนาที...
ไม่เจ็บ ไม่ถาม...
[PR]
by yoo2003 | 2007-08-05 23:50 | Four-Mod | Comments(2)
背中から刺して心臓を突き抜ける / Aof Porngsak
b0043283_21214611.jpgartist : อ๊อฟ ปองศักดิ์
title : แทงข้างหลัง..ทะลุถึงหัวใจ
album :
video on Soapbox



ไม่ใช่นิยาย ไม่ใช่ละคร
小説じゃない ドラマじゃない

ที่ฉันมองเห็นอยู่นี้ ที่แท้มันคือความจริง
僕がここで目にしていること 本当にそれは事実

คือคนสองคน ที่บอกรักกัน
それはふたりの人が愛を告げあっているところ

และคนในนั้น หนึ่งคนคือคนที่ฉัน รักหมดหัวใจ
そしてそのうちのひとりは僕が心から愛している人

สิ่งที่เธอแสดง ทุกทุกถ้อยคำ เหมือนเธอนั้นพูดกับฉัน
君のしぐさ ひとつひとつの言葉 まるで僕に話しかけているようだ

แต่ผู้ชายคนนั้น มันไม่ใช่ฉัน
でもその男は僕じゃない

ฉันเหมือนคนไม่มีกำลัง และหมดแรงจะยืนจะลุกจะเดินไป
まるで力が消えたみたいだ 立ち上がって歩きだす力がなくなった

ฉันเหมือนคนกำลังจะตาย ที่ขาดอากาศจะหายใจ
まるで死にかけているみたいだ、吸う空気がなくなって

ฉันเหมือนคนที่โดนเธอแทงข้างหลัง แล้วมันทะลุถึงหัวใจ
まるで君に背中から刺されて心臓を突き抜けたみたいだ

เธอจะให้ฉันมีชีวิตต่อไปอย่างไร
これからどうやって生きていけばいいというのか

ไม่มีอีกแล้ว กับเธอ ไม่มีเหลือสักอย่าง .... อยากตาย
もう二度とない 君とは 何ひとつ残っていない ...死にたい


บทบาทของเธอ สิ่งที่เขาทำ
君の役柄 彼のしたこと

ทุกตอนมันเหมือนตอกย้ำ ให้ฉันต้องเสียน้ำตา
すべてのエピソードが僕に涙を流させるようだ

ภาพที่คุ้นเคย ที่ที่คุ้นตา
なじみの景色 なじみの場所

น้ำเสียงที่เธอพูดจา ท่าทีเหล่านั้น ฉันไม่เคยลืม
君の話す声 立ち居振る舞い そういったものを僕は忘れない

สิ่งที่เธอแสดง ทุกทุกถ้อยคำ เหมือนเธอนั้นพูดกับฉัน
君のしぐさ ひとつひとつの言葉 まるで僕に話しかけているようだ

แต่ผู้ชายคนนั้น มันไม่ใช่ฉัน
でもその男は僕じゃない

ฉันเหมือนคนไม่มีกำลัง และหมดแรงจะยืนจะลุกจะเดินไป
まるで力尽きたみたいだ 立ち上がって歩きだす力がなくなった

ฉันเหมือนคนกำลังจะตาย ที่ขาดอากาศจะหายใจ
まるで死にかけているみたいだ 吸う空気がなくなって

ฉันเหมือนคนที่โดนเธอแทงข้างหลัง แล้วมันทะลุถึงหัวใจ
まるで君に背中から刺されて心臓を突き抜けたみたいだ

เธอจะให้ฉันมีชีวิตต่อไปอย่างไร
これからどうやって生きていけばいいというのか

ไม่มีอีกแล้ว กับเธอ ไม่มีเหลือสักอย่าง .... อยากตาย
もう二度とない 君とは 何ひとつ残っていない ...死にたい

เสียใจแค่ไหน ถ้าอยากรู้ บอกเธอได้คำเดียว .... อยากตาย....
どれほど悲しいか もしも知りたいなら これだけは言える ...死にたい
[PR]
by yoo2003 | 2007-08-05 21:21 | Aof Porngsak | Comments(6)