トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

<   2009年 11月 ( 3 )   > この月の画像一覧
Sweet Winter / Friday
b0043283_194241100.jpgartist : Friday
Title : หนาวนี้
Album : Magic Moment
live video on youtube.com




ลมเย็นๆ พัดมาแล้วฉันพึ่งรู้สึก
          
冷たい風が吹いてきたことに僕はたった今気づいた

ฟ้าลึกๆ มองขึ้นไปดูช่างสดใส 
         
天高く 見上げればとっても澄んでいる

แต่มือเย็นๆ ฉันตอนนี้นั้นไม่มีใคร 
       
でもこの手は冷たくて 僕には今誰もいない

ไม่มีใครสัมผัส มันทนไม่ไหว 
        
触れてくれる人は誰もいなくてつらすぎる


เพลงเขาบอกไว้ลมหนาวมาถึงเมื่อไร 
   
歌が告げていた 冷たい風がいつやって来るか

มันต้องเหงาในใจตามเนื้อเพลงอยู่เรื่อยไป 
  
歌の文句のようにずっとこのまま孤独なんだ

คราวนี้ถ้าต้องเจอ หน้าหนาวนี้ขอร้องเธอ
   
今度こそ この冬出会ったなら お願いだよ

ขอได้ไหม 
                    
お願いできる?


* ขอมือหน่อยได้ไหม อากาศหนาวๆ ไม่ชอบเลย 
          
手を差し出してもらえる? 寒い天気は嫌いなんだ

ขอมือหน่อยอย่าเฉยเมย จนฉันนั้นต้องเสียใจ 
        
手を貸して 知らん振りしないで 悲しくなるから

อยากขอแค่ได้ไออุ่นจากเธอได้ไหม 
     
君の暖かい吐息だけでもいいんだ

บอกความรู้สึกข้างในก่อนหน้าหนาวคราวนี้จะผ่านไป 
           
この思いを打ち明けよう この冬が終わるまでに


มีลมโชยอากาศเย็นๆ ทุกปลายปี 
        
風が冷たい空気を運んでくる 毎年年末になると

แต่คงจะดีถ้าหากมีเธอไว้ 
            
君がいてくれたらいいのに       
      
จูงมือกันแม้จะหนาวๆ สักเท่าไหร่
         
手をつないでいれば どんなに寒くても

แต่ใจฉันก็คงอุ่น และมีความหมาย 
        
僕の心はぬくもり 生きる意味を持つ


**ได้ยินเพลงบอกไว้ลมหนาวมาถึงเมื่อไร
    
歌が聞こえた 冷たい風がいつやって来るか歌ってる

มันต้องเหงาในใจตามเนื้อเพลงอยู่เรื่อยไป
   
歌の文句のようにずっとこのまま孤独なんだ

คราวนี้ถ้าต้องเจอ หน้าหนาวนี้ขอร้องเธอ 
  
今度こそ この冬出会ったなら お願いだよ

ขอได้ไหม
                     
お願いできる?


(*)

(interlude)

(** , * , *)


【official web site ของ คุณบอย ตรัย ภูมิรัตน】
http://www.thesocalled.com/b/

【Blog ของ คุณบอย ตรัย ภูมิรัตน】
lostboy diary

【作品一覧】
http://groomgrim.diaryis.com/webpage/?w01
http://www.cityblue.net/artist/view.php?cat=f&artist=friday

[PR]
by yoo2003 | 2009-11-03 23:00 | Friday | Comments(31)
Winter Wind / Tea For Three
b0043283_2313438.jpgartist : Tea For Three
title : ลมหนาว
    (ロムナーオ)
Album : Tea Time



ผ่านลมหนาว จะกี่คราวก็ยังเหมือนเดิม

冬の風を何回経験してもいつも同じ

ไม่มีใครให้ใจอุ่น

心を温めてくれる人は誰もいない

อยากจะหาคนที่ทำให้ใจสมดุล

心を安定させてくれる人をみつけたい

แต่ไม่เคยสมหวังสักที

でも一度も思いが叶ったことがない


* ใกล้หน้าหนาวทุกครั้ง ไม่มีคนคอยคิดถึง

冬が近づいてくる 思いをよせてくれる人は誰もいない

อยากมีใคร ให้รัก ให้ซึ้งเหมือนคนอื่นเขา

誰か愛してくれる人がほしい みんなのように

ใกล้หน้าหนาวทุกครั้ง คล้ายฤดูกาลยิ่งเหงา

冬が近づいてくる ことさら寂しい季節

ต้องทนหนาวกับใจที่เหงาคนเดียวอย่างเดิม

ひとり寂しく寒さをがまんしないといけない いつもどうり


** ลมหนาวมาเมื่อใด ใจฉันคงยิ่งเหงา

寒い風が吹いて来れば もっと寂しくなるだろう

คืนวันที่มันเหน็บหนาว ไม่รู้จะทนได้นานเท่าใด

とても寒い日々 いつまで耐えられるだろう

ลมหนาวมาเมื่อใด กลัวฉันกลัวขาดใจ

寒い風が吹いて来れば 怖い 怖くて死にそう

เพราะหัวใจที่มันอ่อนไหว ไม่เคยได้รักจากใคร เสียที

心が弱いから 誰からも愛されたことがないから

(*, **)


photo : http://www.eotoday.com/music/artists/th/tea4_3/
[PR]
by yoo2003 | 2009-11-03 22:18 | Tea For Three | Comments(3)
รำวงลอยกระทง (message board No.2 & No.20)
title : รำวงลอยกระทง
artist : สุนทราภรณ์
คำร้อง : แก้ว อัจฉริยะกุล
ทำนอง : เอื้อ สุนทรสนาน

ไปลอยกระทงที่ไหนกันจ๊ะ
http://www.loikrathong.net 

b0043283_17234964.gifb0043283_17244390.gifb0043283_1725894.gifb0043283_18105296.gifb0043283_18111497.gif



วันเพ็ญเดือนสิบสอง น้ำก็นองเต็มตลิ่ง
12月の満月の日 水が岸辺に満ちてくる

เราทั้งหลายชายหญิง สนุกกันจริงวันลอยกระทง
男も女もみんな ローイクラトンを楽しもう

ลอย ลอยกระทง ลอย ลอยกระทง
ローイ ローイクラトン ローイ ローイクラトン

ลอยกระทงกันแล้ว ขอเชิญน้องแก้วออกมารำวง
ローイクラトンがやってきた ケーオちゃんを踊りの輪に招こう

รำวงวันลอยกระทง รำวงวันลอยกระทง
ローイクラトンの日 輪になって踊ろう ローイクラトンの日 輪になって踊ろう

บุญจะส่งให้เราสุขใจ บุญจะส่งให้เราสุขใจ
徳が幸せをもたらす 徳が幸せをもたらす

--------------------------------------------

" เพลงรำวงลอยกระทงบันทึกเสียงครั้งแรกเมื่อปี พ.ศ.2493 จาก ภาพยนตร์ไทย เรื่อง สุภาพบุรุษเสือไทย "      
[PR]
by yoo2003 | 2009-11-02 00:00 | old message board | Comments(34)