トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

และแล้ว sakura ก็จะบานเหมือนทุกๆปี


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索

<   2016年 03月 ( 4 )   > この月の画像一覧
違い / Mr.Lazy feat. Singto Numchok & Katie Pacific
b0043283_18562826.jpgtitle : ต่าง
artist : Mr.Lazy feat. สิงโต นำโชค & Katie Pacific
https://youtu.be/COMZdEOosPw


ไม่ค่อยอ่อนหวาน ไม่เคยมีคำซึ้งซึ้งนั้นให้กัน
甘い言葉もあまり使わないし 感動するようなことも言わないけれど
แต่ทุกครั้งที่ได้มองตาคู่นั้น ก็อบอุ่นไปทั้งใจ
瞳をみつめるたび こころにやすらぎが広がる

ต่างคนต่างฝัน สิ่งที่มองเหมือนว่าคนละเส้นทาง
おたがいそれぞれの夢があって めざしているものは別々のようにみえるけれど
แต่เรามีความเข้าใจอยู่ตรงกลาง ให้ก้าวไป
でもふたりは理解しあっているから 前へと進んでゆける

อาจจะมองคนละมุม ก็ไม่เห็นแปลก
別々の方角を見ているかもしれないけれど それはおかしなことじゃない
อาจขัดแย้งในบางคราว เพื่อให้เรียนรู้
ときにはあらそうこともあるかもしれないけれど それはより深く知るため

จะทะเลาะกันเพียงใด ก็ยังรักอยู่
どれだけけんかしても やっぱり愛してる
อาจไม่เคย จะทำซึ้ง
深く感動させるようなことはないかもしれないけれど
แต่รักเรา ก็ลึกซึ้งเกินกว่าใคร
わたしたちの愛はどの愛よりも深い

ต่างเพียงไหน แค่หัวใจเราเหมือนกัน ก็พอแล้ว
どれだけ違いがあっても 同じ気持ちでいるだけでじゅうぶん
คำว่ารัก ไม่ต้องมีสักข้อแม้
愛という言葉には なんの条件もいらない
แค่ใช้ใจใช้หัวใจ แค่เท่านั้นเอง ก็พอใช่ไหม
こころを使うということ たったそれだけでじゅうぶん

ต่างเพียงไหน ก็ช่วยเติมกันให้เต็ม ยิ่งกว่าเดิม
どれだけ違いがあっても 協力して違いを埋めて前よりももっといっぱいにして
แค่ได้รู้ เรามีกันอยู่เสมอ ทุก ทุกวัน
日々おたがいがいるということがわかっているだけで
ถึงร้ายดี จากวันนี้ไปฉันเองไม่กลัว เมื่อรู้มีเรา
いいときも悪いときも これからはわたしはこわくない おたがいがいるから

อาจจะมองคนละมุม ก็ไม่เห็นแปลก
อาจขัดแย้งในบางคราว เพื่อให้เรียนรู้
จะทะเลาะกันเพียงใด ก็ยังรักอยู่
อาจไม่เคย จะทำซึ้ง
แต่รักเรา ก็ลึกซึ้งเกินกว่าใคร

ต่างเพียงไหน แค่หัวใจเราเหมือนกัน ก็พอแล้ว
คำว่ารัก ไม่ต้องมีสักข้อแม้
แค่ใช้ใจใช้หัวใจ แค่เท่านั้นเอง ก็พอใช่ไหม
ต่างเพียงไหน ก็ช่วยเติมกันให้เต็ม ยิ่งกว่าเดิม
แค่ได้รู้ เรามีกันอยู่เสมอ ทุก ทุกวัน
ถึงร้ายดี จากวันนี้ไปฉันเองไม่กลัว

ต่างเพียงไหน แค่หัวใจเราเหมือนกัน ก็พอแล้ว
คำว่ารัก ไม่ต้องมีสักข้อแม้
แค่ใช้ใจใช้หัวใจ แค่เท่านั้นเอง ก็พอใช่ไหม
ต่างเพียงไหน ก็ช่วยเติมกันให้เต็ม ยิ่งกว่าเดิม
แค่ได้รู้ เรามีกันอยู่เสมอ ทุก ทุกวัน
ถึงร้ายดี จากวันนี้ไปฉันเองไม่กลัว เมื่อรู้มีเรา


[PR]
by yoo2003 | 2016-03-07 18:57 | Singto Numchok | Comments(1)
月のもうひとつの側 / Nan Sathida
b0043283_232514.jpgTitle : อีกฟากหนึ่งของจันทร์
Artist : แนน สาธิดา
Album : เพลงประกอบหนังสือ ศาสตราคู่กู้แผ่นดิน
https://youtu.be/VymN_4DRIAM


ร้องนามอยู่อย่างพร่ำเพ้อ เธอค้นเจอความรักสลักหทัย
名前を呼んでいる うわごとのように あなたはこころに彫られた愛を探している
ฉันรู้ดีว่าความคำนึงอันใด ถ่ายทอดไปไม่เคยจะถึงเธอ
わたしにはよくわかる いかなる思いをあなたに伝えても届かないことが

แม้ไกลกันเกินเอื้อมถึง เงารักเราตราตรึงคะนึงสุดฟ้า
手が届かないくらい遠いけれど わたしの愛の影が空のかなたに思いをきざんで
ปรากฏขึ้นบนราตรีกลางนภา เมื่อยามสายตาทอดออกไกล
夜の空に姿をあらわす 遠くに視線を投げかけたときに

สัมผัสความรักของเราทั้งสอง ในท่วงทำนอง ครรลอง เงียบเหงา
ふたりの愛の行方は 音のないメロディーのなかにある
เพราะว่าใจนี้ มีโลกแห่งรักที่เคยสร้างไว้
なぜならわたしの心は すでに愛の世界を築き上げていたから

จันทราผ่อง ส่องประกาย แสงพร่างพราย ในรัตติกาล สีคราม
月が明るく輝いている まぶしい光が紺色の夜のなかで
เรียงร้อยคืน รักเราหมดจดงดงาม ยามคิดถึงคะนึง ยามนี้
夜を紡ぎ わたしたちの愛を美しく清めている 恋しく思ういまこのとき

น้ำตาหยาดหยดสุดท้าย ความรักของสองเรามิอาจคลี่คลาย
最後に涙がこぼれ落ちる ふたりの愛は成就することがない
รอยยิ้มที่เลือนลางเบาบางจางหาย แตกสลายไม่ต่างจากฝันไป
笑顔がぼんやりとかすんで消えてゆき こなごなになる 夢から覚めたときのように

ฉันก้าวเดินเพียงคนเดียว ทางแสนเปลี่ยวคดเคี้ยวไม่อาจโบยบิน
わたしはひとりで歩いてゆく 道には人の気配がなく曲がりくねり 飛んでゆくこともできない
ทุกก้าวเดินเรี่ยวแรงเริ่มร่วงโรยริน จนชาชินไร้สิ้นจุดหมาย
一歩ごとに力が抜け落ち 感覚がなくなり 目的地も見失う

วันคืนความฝันที่ร่วมสร้างมา เอื้อมมือสู่ฟ้า มลายหายไป
ともに築いた夢見た日々 空に手をのばしても 壊れ消えてゆく
เพราะว่ามือนี้ ทำลายความรัก ที่เคยสร้างไว้
なぜならこの手でかつて築いた愛を壊したから

จันทราผ่องส่องประกาย แสงพร่างพรายพริ้งพราวในคราวเงียบงัน
月が明るく輝いている 光がまぶしくきらめいている 静けさのなかで
กร่อนหัวใจจวนเจียนมลายของฉัน สั่นสะเทือนบิดเบือนเลือนหาย
壊れかけたわたしのこころを侵食し 震わせ ねじ曲げ 消してゆく

จันทราผ่อง ส่องประกาย แสงพร่างพราย ในรัตติกาล สีคราม
เรียงร้อยคืน รักเราหมดจดงดงาม ยามคิดถึงคะนึง ยามนี้


[PR]
by yoo2003 | 2016-03-03 23:28 | Nan Sathida | Comments(0)
そちらの人 / GiFT My Project
b0043283_19172214.jpgtitle : คนทางนั้น
artist : GiFT My Project
https://youtu.be/RbQ40oF-VP0


หลายครั้งที่มองไปบนฟ้า ทุกๆ ครั้งฉันเองก็เกิด
空を見上げるたび 心の中に疑問がわいてくる
คำถามขึ้นมาข้างใน อยากจะรู้เธอเป็นเช่นไร
知りたい あなたはどうしているか

ไม่พบไม่เจอกันนานแล้ว เป็นเวลาเนิ่นนาน
もう長い間会っていない 離れ離れになってから時間がたった
จากวันนั้นที่เราต้องไกล อยู่ตรงนั้นเธอเป็นเช่นไร
そこにいてあなたはどうしているだろう

อยากรู้ อยากดูแลใกล้ๆ เธอในทุกวัน
知りたい 毎日あなたのことをケアしたい
แล้วมีระยะทาง ที่มันกั้นเราไว้
でも距離がわたしたちを遠ざけている

ดูแลตัวเองดีๆ นะ คนที่อยู่ทางนั้น
体に気を付けてね そっちにいる人
คนทางนี้ยังคิดถึงกัน เหมือนอย่างเดิมไม่เคยเปลี่ยน
こっちは恋しく思っている 前と同じように変わることなく

อากาศกลางคืนมันหนาว ก็ห่มผ้านอนก่อนหลับฝัน
夜は寒いから 毛布をかけて寝るようにね
หากเธอเหงาให้คิดถึงกัน เหมือนอย่างฉันคิดถึงเธอ
もしあなたがさみしくなったら 思い出してね わたしがあなたを思っているのと同じように

ส่วนคนที่อยู่ทางนี้ ไม่ต้องห่วง
こっちのことは心配しなくていい
ฉันดูแลตัวเองอย่างดี เพื่อรอวัน
十分に自己管理して その日を待っているから
วันที่พบกัน วันที่ฉัน ได้พบเธอ
二人が会える日 わたしが君に会える日を

อยากรู้ อยากดูแลใกล้ๆ เธอในทุกวัน
แล้วมีระยะทาง ที่มันกั้นเราไว้

ดูแลตัวเองดีๆ นะ คนที่อยู่ทางนั้น
คนทางนี้ยังคิดถึงกัน เหมือนอย่างเดิมไม่เคยเปลี่ยน

อากาศกลางคืนมันหนาว ก็ห่มผ้านอนก่อนหลับฝัน
หากเธอเหงาให้คิดถึงกัน เหมือนอย่างฉันคิดถึงเธอ

ส่วนคนที่อยู่ทางนี้ ไม่ต้องห่วง
ฉันดูแลตัวเองอย่างดี เพื่อรอวัน
วันที่พบกัน วันที่ฉัน ได้พบเธอ

วันที่พบกัน วันที่ฉัน ได้พบเธอ

[เกี่ยวกับเพลงคนทางนั้น]
เพลงคนทางนั้น เป็นเพลงของ กิ๊ฟ วโรดม นรเศรษฐโกศล ที่ทำงานในฐานะศิลปินอิสระ เผยแพร่เพลงทางช่องยูทูบวันที่ 2 เมษายน 2558 เริ่มได้รับความนิยมอย่างมากช่วงปลายเดือนมกราคม 2559 โดยมีจำนวนคนดูเพิ่มจากหลักแสน จนถึงวันที่ 3 กุมภาพันธ์ 2559 มีคนดูคลิปเพลงนี้มากถึง 6 ล้านครั้ง และวันที่ 19 กุมภาพันธ์ 2559 มีคนดูคลิปนี้ถึง 33 ล้านครั้งแล้ว

กิ๊ฟ ได้แจ้งในพื้นที่สังคมออนไลน์ว่า เพลงคนทางนั้น จะมีเฉพาะรุ่นที่เป็นเสียง แต่จะไม่มีมิวสิกวิดีโอโดยให้เหตุผลว่า "เพลงคนทางนั้น ผมจะไม่ทำ mv นะครับ ผมต้องการให้เพลงมันไปอยู่ในเรื่องราวของชีวิตคนฟังด้วยตัวเอง ให้มันผูกเรื่องราวกับชีวิตของคนฟังครับ ซึ่งคนฟังจะตีความหมายไปทางไหนก็อยู่ที่ประสบการณ์ชีวิตของแต่ละคนไม่จำเป็นต้องมีเรื่องราวใน mv" พร้อมกับกล่าวขอบคุณ "ขอบคุณมากๆ สำหรับกระแสตอบรับเพลงนี้ที่มาแรงจนผมเองก็ตกใจเหมือนกัน ขอบคุณทุกๆ คนที่ติดตามผลงานครับ"

กิ๊ฟ วโรดม นรเศรษฐโกศล เป็นสมาชิกวง สีดา ตำแหน่งร้องนำ วง สีดา เคยมีผลงานอัลบั้ม ทศกัณฑ์ เมื่อราวปี 2546 และมีซิงเกิ้ลเพลง เพื่อเธอ ในปี 2558


[PR]
by yoo2003 | 2016-03-02 19:22 | GiFT My Project | Comments(0)
霊魂 / STAMP feat. Pongsit Kamphee
b0043283_19451213.jpgtitle : วิญญาณ
artist : STAMP feat. พงษ์สิทธิ์ คำภีร์
https://youtu.be/4GUzs7i8H20



ทำไมเธอ ถึงไม่เหมือนเก่า
どうしてあなたは変わってしまったのか
ทำไมเธอ ถึงไม่รักเรา
どうしてあなたはわたしを愛さないのか
ทำไมเธอ ถึงมอบทุกอย่าง ให้กับเขา
どうしてあなたはすべてをあの人に捧げるのか
ทำไมเธอ ถึงอารมณ์ดี
どうしてあなたはきげんがいいのか
ทั้งๆ ที่ฉันกำลังเศร้า
わたしが悲しんでいるにもかかわらず
พยายามเข้าใกล้เท่าไร เธอก็ไม่เอา
近づこうとしてもあなたは拒否をする

เพิ่งได้รู้ ว่าฉันนั้นคือวิญญาณ ผู้ทุกข์ทรมาน
やっと気がついた わたしは霊魂なのだ 苦しむ者なのだ
หลอกหลอนเธอมาตั้งนาน ไม่รู้ตัวว่าตาย
ずっとあなたを怖がらせてきた 死んでいるのに気がつかなかった
ฉันได้ตายไปจากใจของเธอ
あなたの心のなかで死に
กลายเป็นวิญญาณไร้ความหมาย ตั้งนานแล้ว
価値のない霊魂となった もうずっと前に

คำบอกรักกลายเป็นคำหลอกหลอน
愛しているという言葉は怖い言葉になってしまった
คำออดอ้อนกลายเป็นทำให้รำคาญ
甘い言葉はウザい言葉になってしまった
ต้องอ้อนวอน ขอพบหน้าเธอ เหมือนขอเศษทาน
すがりつき あなたに会わせてほしい まるで物乞いのように
ปรากฏตัวให้เธอเห็นที่ใด
あなたは私の姿を見ると
เธอร้อนใจ รีบทักทายแล้วเดินผ่าน
そわそわしていそいであいさつをして行ってしまう
ไม่มีแล้ว ยิ้มแห่งความสุข ตลอดกาล
もうないのだ しあわせな微笑みは 永遠に

เพราะว่าฉันคือวิญญาณ ผู้ทุกข์ทรมาน
なぜなら わたしは霊魂だから 苦しむ者なのだ
หลอกหลอนเธอมาตั้งนาน ไม่รู้ตัวว่าตาย
ずっとあなたを怖がらせてきた 死んでいるのに気がつかなかった
ฉันได้ตายไปจากใจของเธอ
あなたの心のなかで死に
กลายเป็นวิญญาณไร้ความหมาย
価値のない霊魂となった

คำขอร้องครั้งสุดท้ายถึงเธอ
最後のお願いだ
คำพูดเธอจะปล่อยฉันไปได้
あなたの言葉でわたしは解き放たれる
บอกมาเลยว่าหมดรักให้กัน ฉันควรต้องไป
言ってくれ もう愛していないと わたしは行かなければならない
ให้ฉันเป็นวิญญาณ (ให้ฉันนั้นเป็นวิญญาณ)
わたしを霊魂にしてくれ
ที่หลุดพ้นทรมาน
苦しみから放たれた霊魂に


[PR]
by yoo2003 | 2016-03-02 19:00 | STAMP | Comments(0)