トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

ケーミーター / Panadda Ruangwut
artist : ปนัดดา เรืองวุฒิ
title : แค่มีเธอ (เพลงประกอบละคร ชีวิตเพื่อฆ่า หัวใจเพื่อเธอ)
album : EXACT BEST OF DRAMA




เป็นแค่คนหนึ่ง ในโลกใบเก่า          
古ぼけた世界にただひとりだけ

ชีวิตฉันเงียบเหงา                
私の命はひとりぼっちで

ไม่เคยได้เห็นความจริง             
真実を見たことがない   
        
มีพร้อมทุกอย่างและมีในทุกสิ่ง         
すべては満たされているけれど すべてにおいて

อยากบอกว่าความจริงฉันเดียวดาย      
本当のことを言えばわたしは寂しい


เธอนั้นก็อยู่ ในโลกใบหนึ่ง           
あなたは別の世界に住んでいる

ที่ฉันเอื้อมไม่ถึง                 
私の手の届かない世界に

และยังไม่เคยได้เข้าใจ             
そしてまだ気がついていない

เธอเหมือนลมผ่าน ผ่านมาในหัวใจ       
あなたは心を通り過ぎる風と同じ

แต่งเติมชีวิตฉันให้สดใส             
私の命を輝かせてくれた


* แค่เพียงได้พบเธอ              
あなたと出会っただけで

แค่เพียงได้รักเธอ                
あなたを好きになっただけで

อยากอยู่กับเธอตลอดไป            
永遠にあなたと共にいたい


** จะนานเพียงไหน              
どれだけ長い間だろうと

ใจฉันก็มีแต่ภาพเธอ               
私の心にはあなたの姿だけ

แม้ความจริงไม่เห็นว่าเธออยู่ข้างกาย      
たとえ本当はあなたがそばにいなくとも

หลับตายังคงพบกัน               
目を閉じれば会える

ไม่มีวันลบเลือนไป                
消え去ることはない

ถึงแม้ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน             
たとえあなたがどこにいようとも


ก็อยากจะขอ ให้ฉันมีเธออยู่เรื่อยไป      
これからもあなたにいて欲しい

แค่มีเธอเคียงข้างดูแลและเข้าใจ        
そばにいて見守って理解してくれるだけでいい

ไม่เคยมีใครเหมือนเธอ             
あなたのような人はいままでいなかった

ที่ทำเพื่อฉันมากมาย               
私のためにこれほどつくしてくれる人は

ใจฉันจะมีเธออยู่อย่างนี้ ตลอดไป       
私の心はこんなふうにずっとあなたと共にいる

( ซ้ำ * , ** )

ก็อยากจะขอให้ฉันมีเธออยู่เรื่อยไป       
これからもあなたにいて欲しい

แค่มีเธอเคียงข้างดูแลและเข้าใจ        
そばにいて見守って理解してくれるだけでいい

ก็คงเป็นเธอผู้เดียว                
あなたただひとりだけ

ที่ทำเพื่อฉันมากมาย               
私のためにこれほどつくしてくれる人は

ใจฉันจะมีเธออยู่อย่างนี้ ตลอดไป        
私の心はこんなふうにずっとあなたと共にいる




panadda.tv
Panadda fanclub
[PR]
# by yoo2003 | 2004-11-17 21:34 | panadda | Comments(6)
空を越えて愛す / tata young
b0043283_1103567.jpgartist : タタヤン
title : ข้ามฟ้ามารักกัน





*อยู่แสนไกล เหมือนคนละขอบฟ้า
     
それぞれ別の空にいるように遠い 
    
และเหมือนดังมีแผ่นน้ำกั้นกลาง 
      
間を隔てる海があるように遠い

เราต่างต้องไกล เราต่างต้องไป 
       
私達は互いに遠く それぞれの道を行く

ตามเส้นทาง ที่หัวใจเราสองคนใฝ่ฝัน
     
私達それぞれの夢見る魂に従って

เมื่อรุ้งงาม ฉายลงบนแผ่นฟ้า 
        
美しい虹が空に架かるとき

เมื่อนั้นใจเราจะมา.....เจอกัน 
        
そのとき私達の心は出会う

ขอฝากใจไปยังรุ้ง........พาดผ่าน 
     
架かった虹に心を託させてください

ขอจงเป็นสะพานเชื่อมหัวใจเธอและฉัน 
   
彼と私の心をつなぐ橋になってください

ข้ามฟ้ามา.....พบกัน  
            
空を越えて 出会う

           
....พบกัน...ให้เราได้พบกัน 
         
私たちを出会わせて



【TATA official sites】
http://www.muture.co.jp/artists/tata/ (日本語)
TATA YOUNG Official Website (英語)

【日本語ファンサイト】
*The world of TATA*

【タイ語ファンサイト】
tata2you.net
tatayoungfanclub.com
tatapopup.tk
2Ta Home

【記事】
http://www.yes-wedo.com/magazine/reality/tata/

[PR]
# by yoo2003 | 2004-11-17 00:00 | tata young | Comments(5)
コージャイドゥーコーン / Banyen Rakgen
artist : บานเย็น รากแก่น
title : ขอดูใจก่อน
album : ขอดูใจก่อน
[PR]
# by yoo2003 | 2004-11-17 00:00 | Luktung | Comments(0)
怖い / Scrubb
b0043283_165554.jpgartist : Scrubb
title : กลัว
    (クルア)
album : sssss..!!




ในบางเวลา ที่เธอนั้นยิ้มเป็นสุข
        
君が幸せそうに微笑んでいるとき

ฉันแอบเก็บความหวังไว้
            
僕はこっそり期待している

เผื่อในวันหนึ่ง ที่เธอนั้นพร้อมเข้าใจ
      
いつかある日 君がわかってくれる時が来たら

ฉันอยาก อธิบาย  
               
僕は説明したい


ความทรงจำดีๆ ที่ฉันมีอยู่
            
僕の素敵な思い出は

ล้วนมีเธอ ประกอบไว้
              
どれもみんな君が出てくる

แต่ความเป็นจริง ที่ฉันไม่พร้อมจะไป
     
でも現実では 僕はまだ準備ができていない

เริ่มสิ่งใหม่กับเธอ
                
君と新しいことを始めるという


*ก็เป็นเพราะกลัว ไม่เป็นเหมือนวันก่อน 
             
どうしてかってというと怖いから 以前と同じじゃなくなりそうで
              
กลัวไม่เป็นอย่างใจหวัง
             
期待しているようにはならないのが怖い

เก็บส่วนลึกของใจไว้ห่าง
            
心の奥にしまって遠ざけておいて

ไม่คู่ควรกับใคร
 
誰とも恋人同士にはならない  


**มันคงจะดี ที่เราก็ยังได้เจอ
          
そのほうがいい 会っていられるだけで

แลกเปลี่ยนผ่าน ความห่วงใย  
         
おたがいに思いやりをもって

ส่วนใจตัวเอง ก็ยังไม่เคยเข้าใจ
         
僕自身もまだはっきりしない

เริ่มอะไรไม่เป็น
                  
何も始められない


แค่ให้ฉัน เก็บเธอไว้
               
君のことを胸に秘めておくだけで

อบอุ่นข้างในอย่างนั้น
               
心が暖かくなる 

(ปับ ปั๊บ ปา...)

เก็บรอยยิ้ม ความสดใส
    
ほほえみと輝きを

อยู่ให้นานเท่านาน
                 
ずっとずっと保っておく

(ซำ *,**)

ส่วนใจตัวเอง ก็ยังไม่เคยเข้าใจ
          
僕自身もまだわからない

เริ่มอะไรไม่เป็น
                   
何も始められない




[PR]
# by yoo2003 | 2004-11-14 12:00 | Scrubb | Comments(0)
キットゥン / PeaceMaker
b0043283_161335.jpgartist : peacemaker
title : คิดถึง
album : PEACE MaKER



หลับตาลงยังรู้สึก  
            
目を閉じても感じる

ท่ามกลางความอ้างว้างในหัวใจ 
     
寂しさのただなかで

ค่ำคืนยาวนาน กับความเดียวดาย 
    
夜はとても長く 孤独で

และลมหายใจที่ว่างเปล่า  
        
空虚な命


*อยากให้เธอได้สัมผัส 
          
あなたに触れてほしい

กับความห่วงใยที่มีให้เธอ  
        
あなたに対する思いに

ได้ยินเสียงของพระจันทร์   
      
月の歌が聞こえる

ที่กล่อมเธอฝันดี 
              
あなたがいい夢をみれるように奏でている

ให้เธอได้รู้ตลอดไป 
            
あなたに絶え間なく告げている

ว่าทุกเวลา ที่เราห่างกันแสนไกล  
    
ぼくたちが離れ離れになっていても いつも

ยังมีอีกคำในหัวใจ 
             
心の中にはまだ言葉がある

ที่จะบอกเธอ ให้เธอได้รู้และเข้าใจ  
   
あなたに告げて そしてわかってもらいたい

ว่าคิดถึงเธอ เมื่อเราห่างกันแสนไกล 
   
あなたが恋しい 僕たちが離れ離れになっているとき

มีคำหนึ่งคำจะพูดไปให้เธอได้รู้ 
      
あなたに言って そしてわかってほしい言葉がある

จะแทนความหมายความห่วงใย  
    
意味と思いやりを言い表す言葉が

ฉันคิดถึงเธอ  
               
あなたが恋しい

(*)

ก็ฉันมีเพียงเธอ  
               
僕にはあなたしかいない


thx : photo from Thai Popper's Paradise
[PR]
# by yoo2003 | 2004-11-14 11:53 | Peacemaker | Comments(4)
コンクリートの森に咲いた野の花 / Beau Sunita
b0043283_21262562.jpgartist : โบว์ สุนิตา ลีติกุล
title : ดอกหญ้าในป่าปูน
album : สลา 2 ทศวรรษ

original : ต่าย อรทัย



หัวใจติดดิน สวมกางเกงยีนส์เก่าๆ 
       
庶民階級 古いジーンズをはき

ใส่เสื้อตัวร้อยเก้าๆ
                 
安物の199バーツの服を着て

กอดกระเป๋าใบเดียวติดกาย 
           
鞄ひとつ抱いて

กราบลาแม่พ่อ หลังจากเรียนจบ ม.ปลาย 
   
高校を卒業した後 父母に別れのあいさつをして

ลาทุ่งดอกคูณไสว 
                
ドーククーンサワイの野原を後にし

มาอาศัยชายคาป่าปูน 
              
コンクリートの森のかたすみにやってきた


เอาแรงเป็นทุน สู้งานเงินเดือนต่ำต่ำ 
      
体力を元手に 安月給の仕事に励み

เก็บเงินเข้าเรียนภาคค่ำ 
             
お金を貯めて夜間学校に通い

ก่อความหวังบนทางเปื้อนฝุ่น
           
ほこりまみれの道の上で希望の火をともす

สังคมเมืองใหญ่ ขาดแคลนน้ำใจเจือจุน 
    
都会の社会は思いやりの気持ちに欠けていて

ใช้ความอดทนเติมทุน ให้ยืนสู้ไหวทุกวัน
 
忍耐を源に日々をしのいでいる


อยู่เมืองสวรรค์ แต่เป็นคนชั้นติดดิน 
      
天国の街に住んでいるけど庶民階級
       
เป็นผู้รับใช้จนชิน หูได้ยินแต่คำสั่งงาน 
     
使用人であることに慣れ 指図の言葉ばかり聞いている

แต่ยังยิ้มได้ 
                   
でもまだ微笑を失くしていない

เพราะใจเหมือนดอกหญ้าบาน 
         
心は花咲く雑草と同じだから
    
ถึงอยู่ในที่ต่ำชั้น แต่ก็บานได้ทุกเวลา 
     
下層にいても いつも花を咲かせていられる


* หัวใจติดดิน สวมกางเกงยีนส์เก่าๆ
       
庶民階級 古いジーンズをはき

ใส่เสื้อตัวร้อยเก้าๆ 
                
199バーツの服を着て

แต่ใจสาว บ่ด้อยราคา 
              
でも娘の心は価値をなくしたわけではない

หวังไว้วันหนึ่ง เรียนจบชั้นที่เฝ้ารอมา 
      
いつか望み通り卒業して

จะสวมมงกุฎดอกหญ้า 
              
野草の花の冠をかむり

ถ่ายรูปปริญญาหวนมาบ้านเรา 
         
学士授与の写真を撮って 故郷に帰ることを夢みている

(ซ้ำ *)
[PR]
# by yoo2003 | 2004-11-12 19:08 | Beau Sunita | Comments(3)
マイチャムペントンタムベープニー / Note & Toon
b0043283_17562579.jpgartist : โน้ต & ตูน
title : ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
album : a time for us



ทุกวันเห็นเพียงความเมินเฉย        
冷淡なだけの毎日

ทุกคำเสียดแทงถึงหัวใจ           
ひとことひとことが心を突き刺す 
        
แววตาเหมือนช่างชิงชัง           
まなざしは心底嫌悪しているよう
         
ไม่เหลือเยื่อใยเลย              
気持ちは全く残ってない

ไม่รู้ทำผิดเรื่องใด               
どんな間違いを犯したというの


ไม่นานฉันเข้าใจเหตุผล           
まもなく私には理由がわかった

เพราะเธอได้เจอได้พบใคร          
あなたが誰かと知り合ったから

เป็นคนที่รักคนใหม่              
新しく好きになった誰か

จึงเห็นฉันกวนใจ               
だから私がうっとうしい
 
ก่อนจะทำร้ายกันทุกอย่าง          
すべてをダメにする前に...


*ไม่มีความจำเป็น ที่ต้องทำแบบนี้     
こんなふうにする必要はない

บอกกันดีๆ ถ้าเธอไม่เหลือใจ        
気持ちが残ってないならはっきり言えばいい

ไม่เห็นต้องใจร้าย              
意地悪をしなくてもいいのに

ทำน้ำตาไหล                 
泣かせる必要はないのに 
  
เพียงบอกลาด้วยคำดีๆ            
普通にさよならと言うだけでいい


ขอเธอ ขอแค่เธอบอกฉัน          
お願いだから 私にそう言って

ทุกอย่างจะไม่ยืดเยื้อเลย          
すべてはもうおしまい

แค่เพียงช่วยนึกถึงกัน            
たがいに思い出すだけ

อย่างเพื่อนที่คุ้นเคย             
親しい友だちのように   
          
จะยังไงก็เคยรักกัน             
いずれにしろ愛しあっていたのだから

(*,*)


【Note & Toon Fan Site】
notetoon.com

[PR]
# by yoo2003 | 2004-10-31 14:38 | Note&Toon | Comments(1)
プレーンタイ=タイの歌 (message board No.1)
歌詞の内容が知りたくて訳してみました。
誤訳があれば指摘してもらえるとดีใจです。

สวัสดีครับ เพื่อนชาวไทยทุกท่าน ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ
ยินดีต้อนรับเข้าสู่ blog pleng ครับ

b0043283_14114574.jpg
[PR]
# by yoo2003 | 2004-10-31 00:00 | old message board | Comments(10)
ホー・ウォー・ヨー (宝くじ) / Dajim
b0043283_0185796.jpgartist : ดาจิม
title : ห.ว.ย.
album : Hiphop Above The Law



*หอวอยอ หอวอยอ ชอบว่ะ 
     
HooWooYoo HooWooYoo 好きだ

หอวอยอ หอวอยอ เจ๋งว่ะ 
       
HooWooYoo HooWooYoo かっこいいぞ 

หอวอยอ หอวอยอ เก่งว่ะ 
       
HooWooYoo HooWooYoo できるな 

หอวอยอ หอวอยอ เอานะ 
       
HooWooYoo HooWooYoo やろっと


เก้าสิบเก้าคือเลขที่บ้านแม่กู 
      
99はオレのおふくろの番地

สี่เจ็ดห้ามันก็เลขที่บ้านย่ากู  
     
475はオレのばあさんの番地

สิบแปดทับสิบนี่บ้านพ่อกูนะ 
      
18/10はオレのおやじの番地ね

เก้าสิบเจ็ดทับสิบบ้านเค้าเป็นครู โย่ 
  
97/10の家は先生 Yo


สวัสดีครับน้าเฮงสุดหล่อ 
         
こんにちわ二枚目のヘーンおじさん 
        
เก้าเก้าห้าบาทผมจะเฝ้านั่งรอ 
      
99を5バーツ 僕待ってます

สี่เจ็ดห้าคูณห้าผมว่าเป็นต่อ 
       
475×5 僕は当たると思う

เก้าหนึ่งสามร้อยนึงจิตใจไม่ฝ่อ 
     
913を100バーツ 心は縮まないぞ


รอนะรอรอแล้วรออีก 
           
待ってます まだまだ待ってる

ลุ้นนะลุ้นจนหัวใจเกือบฉีก 
        
ドキドキ ドキドキ 心臓張り裂けそう

ลุ้นเข้าไปให้มันถึงจุดพีก  
        
ピークに到達するまでドキドキしたけど

โดนแดกอีกแล้วแต่ว่ากระเป๋าไม่ฉีก 
   
またはずれちゃった でも財布は破けない

เล่นต่อ เล่นเข้าไปให้พอ 
         
まだやるぞ 満足するまでやるぞ

อ่ะเล่นต่อเล่นจนรู้ต้นตอ 
          
さらに賭けて 仕組みがわかった

เล่นต่อเอาเงินไปวัดกับเฮียปอ 
      
さらに賭けて ポー兄貴と博打に行った

อ่ะเล่นต่อให้แม่งรู้ดำรู้แดงไป 
       
さらに賭けて 勝負の結果がわかった

วันเกิดของผมหน่ะมันวันที่สิบห้า 
     
僕の誕生日はね 15日

เช้ากูแทงหนึ่งห้า   
           
午前中オレは15に賭けた

รอบเย็นห้าหนึ่ง 
              
午後の回では51

รับเงินแน่ๆ รับแบบตะลึง 
         
絶対金が入るぞ びっくりするぐらい

สุดท้ายกูนอนหงายผึ่ง 
          
結局おれは負けた

พรุ่งนี้เจอกัน  
               
明日また会おう

( ซ้ำ * )

แม่แม๊ด ทำตัวเป็นเซียนใหญ่ 
      
メットのおふくろさんは名人ぶってる

วิ่งเจ็ด สามสิบบาทตามเคย 
       
いつもどうりに7を30バーツ

หล่อนพูดแต่เรื่องของเสวย 
        
彼女の話は受け取りのことばかり

หวังจะหาค่าข้าวกับลูกปิงปอง 
      
ピンポン玉で食費稼ごうとしてる

อาจารย์ต้อย คนนี้หล่ะเกจิ 
        
トイ先生 この人が先生

วิ่งคู่ทาง ศูนย์กับหนึ่งประจำ 
       
??    いつも0と1

เขาไม่กลัวขาถ่าง เลยวิ่งซ้ำ 
       
負けを恐れず何度も同じ番号に賭ける

นั่งลุ้นค่าเบียร์จากลูกปิงปอง 
       
ピンポン玉でビール代を当てようとしている

ป้านิดป้าแต๋วมีสไตล์การเล่น 
       
ニットおばさんとテオおばさんにはスタイルがある

ศูนย์แปดสิบบาท อ่ะสามสองสิบบาท 
  
08を10バーツ 32を10バーツ

เล่นบ้างไม่เล่นบ้าง แต่ว่ามีกระตาง 
   
賭けたり賭けなかったり でもお金持ち

เลยโดนน้อยหน่อยจากลูกปิงปอง  
   
だからピンポン玉にめったにやられない

( ซ้ำ * )

ลูกปิงปองนี้มันวิเศษ 
           
このピンポン玉は神秘

ใครอยากอัพเดตเชิญนะเชิญน้า 
     
アップデートしたい人は どうぞ どうぞ

ลูกปิงปองเขามีไว้ตีใครทะลึ่ง 
      
ピンポン玉は人を驚かすために存在している 
      
ลองดีลองได้นะจ๊า 
            
試して見れますよ~

ตีปิงปองเป็นงานอดิเรก 
         
卓球とは趣味

ลูกปิงปองมีเลขตีมะตีม้า 
         
番号の付いてるピンポン玉 打ちますか~

ตีปิงปองซะจนตูดแหก 
          
卓球をしてケツが広がる(負けること)

ปิงปองแม่งแดกตูดบานเลยน้า 
      
ピンポン玉の野郎がケツをかじって薄くしやがった


**หอวอยอ หอวอยอ ไอ้เหี้ย 
      
HooWooYoo アイヒア 

หอวอยอ หอวอยอ ไอ้เวร 
         
HooWooYoo アイウェン

หอวอยอ หอวอยอ เย็ดเข้ 
         
HooWooYoo イェッケー

เหี้ย เวรเย็ดเข้ 
               
HIA WEN YET K


แทงเก้าสิบเก้าแม่งออกเก้าแปด 
     
99に賭けて くそ 98が出た

ไอ้สัตว์เอ๊ย เย๊ดตะม่อน 
          
ちくしょう ??

ป้าบุศเขาไม่อยากเล่น 
           
ブットおばさんは賭けたがらない

อาจารย์ต้อยเคี่ยวเข็ญให้เล่นคู่ทาง 
    
トイ先生は繰り返し???

เลขหกกับเก้ามาแน่ 
            
6と9が絶対来るぞ

ไม่มาก็แย่เลยต้องเดินขาถ่าง 
       
来なけりゃ最悪 負けちまう

( ซ้ำ * , * , ** , ** )



เป็นต่อ・・・อยู่ในสถานะที่เหนือกว่าอีกฝ่าย /มีแนวโน้มว่าจะดี มีแนวโน้มว่าจะชนะ (ในเพลงหมายถึง เขาคิดว่าการซื้อหวยเลข 475 จะทำให้เขาได้เงิน)

เอาเงินไปวัด・・・ในเพลงหมายถึง เอาเงินไปเล่นพนันกับ"เฮียปอ" (เป็นศัพท์ในวงการพนันฟุตบอล ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามีที่มาจากไหน)

รู้ต้นตอ・・・ต้นตอ หมายถึง Source (ในเพลงหมายถึง เล่นพนันจนรู้กลโกงต่างๆในการเล่น)

รู้ดำรู้แดง・・・รู้แพ้รู้ชนะ/เห็นกันชัดแจ้งว่าใครจะแพ้ ใครจะชนะ

นอนหงายผึ่ง・・・เป็นเชิงเปรียบเทียบ ในเพลงหมายถึงความพ่ายแพ้(จนหงายหลัง)

เกจิ・・・先生

วิ่งคู่ทาง・・・

ขาถ่าง・・・เป็นเชิงเปรียบเทียบ (ความหมายค่อนข้างลามก) หมายถึงความพ่ายแพ้ คล้ายกับ "นอนหงายผึ่ง"

กระตาง・・・สตางค์

ตูดแหก・・・เป็นเชิงเปรียบเทียบ (ความหมายค่อนข้างลามก) หมายถึงการหมดตัว คล้ายกับ "ขาถ่าง" และ "นอนหงายผึ่ง"

เย๊ดตะม่อน・・・คำสบถ (ไม่สุภาพมากๆ) ประมาณ Mother Fxxxer
เคี่ยวเข็ญ・・・繰り返し催促する、強要する



thx : kikumusic.com
[PR]
# by yoo2003 | 2004-10-25 20:17 | Dajim | Comments(5)
ラック・コン・ミー・ジャオ・コーン / I-Nam
b0043283_1911288.jpgArtist : ไอน้ำ
Title : รักคนมีเจ้าของ
Album : รักคนมีเจ้าของ



ไม่ทราบมันเป็นไร ไม่รู้ว่ามาไง 
          
どうしちゃったのかわからない どうしてそうなったのかわからない

อาการรักเธอ 
              
君を好きになった

ก็รู้มีคนจอง ยังมาไปยืนมอง 
              
恋人がいるのは知ってる なのに見つめてしまう
              
ตกเย็นก็เพ้อ 
               
日が暮れるとぼんやりしてしまう

ยิ้มให้เมื่อเจอกัน เผื่อฟลุ๊กไปวันๆ 
   
君に会うと微笑みかけて ???

ไม่กล้าขอเบอร์ 
             
電話番号を聞く勇気がない

ก็รู้เธอมีแฟน ไม่ได้จะไปแทนที่คนของเธอ 
              
だって彼氏がいるのを知ってるから 取って代わるつもりはないから
      

*คนมาทีหลังก็เศร้าต่อไป 
       
後から来た僕ははずっと悲しい

แต่อดใจไม่ใหวเมื่อได้ใกล้กับเธอ 
   
でも君の近くへ行くと我慢できなくなる

จะจุกตายอยู่แล้วนั่น  
        
悶々として死にそう

ถ้ารักนี้ไม่ใด้บอกเธอ 
          
愛してると君に言わないままだと


**หลงรักคนมีเจ้าของ แอบมองอยู่ทุกวัน 
         
彼氏がいる娘を好きになった 毎日こっそり見つめているんだ
             
ไปหลงรักแฟนชาวบ้านทั้งที่รู้ตัว 
    
わかっているのに奴の彼女を好きになった

คนน่ารัก ถูกใจนัก ไม่เคยเป็นอย่างนี้ 
         
かわいい君 とても気に入ったんだ こんなふうになったことはないんだ
             
หลงรักคนมีเจ้าของ แอบมองอยู่เช้าเย็น 
          
彼氏がいる娘を好きになった 朝も夕もこっそり見つめているんだ
            
ก็รู้ว่าคงทำได้แค่เท่านี้ 
          
こんなことしかできないのはわかっている

แค่พบเธอคิดถึงแล้วนอนฝันดี 
     
君に会って恋しく思うだけでぐっすり眠れるんだ


ไม่ได้จะเกเร ไม่คิดจะโมเม 
       
僕は不良じゃないし 騙し取るつもりはない

แย่งแฟนของใคร  
            
誰かの彼女を横取りして

ก็แค่เป็นอาการ 
              
これは単なる病気の症状なんだ

ของผู้ที่นานๆ จะแอบรักใคร 
       
時々片思いになってしまう僕の

(*, **, **)

ได้พบเธอ...ได้คิดถึง...แล้วนอนฝันดี

君に会って恋しく思うだけでぐっすり眠れるんだ



【about this album】
rs-promotion.com

【I-Nam fan site】
arm-nice_club_inam
Love I-Nam Club

【アイナームについて少々】
プレーンタイ別館へどうぞ

[PR]
# by yoo2003 | 2004-10-24 23:00 | I-Nam | Comments(0)