トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

大声で叫びたい / Palmy
b0043283_13562946.jpgartist : ปาล์มมี่
title : อยากร้องดังดัง
    (ヤーク・ローング・ダンダン)
album : Palmy




ไม่รู้ว่าเป็นอะไร คล้ายๆโลกมันเปลี่ยนไป
            
どうしちゃったのかわからない まるで世界が変わったみたい

มองไปทางไหนสวยงามกว่าเคยทุกครั้ง 
  
どっちを見てもいつもよりきれい

ถนนก็ดูแปลกไป หัวเราะได้จนสุดทาง 
              
通りもいつもと違うように見える ずっと笑いどおしで
              
โลกช่างสดใสทั้งวัน 
             
一日中世界がすっごく輝いている

ฉันเห็นผู้คนมากมาย ไม่รู้ว่าใครต่อใคร 
          
たくさん人がいるけど 誰かれかまわず
                
ทั้งซ้ายทั้งขวายิ้มให้กัน และเป็นเช่นนั้น  
       
左にも右にも微笑みかける そんな感じ
                 
รู้ไหมว่ามันถูกใจ รู้ไหมที่เธอบอกกัน 
    
知ってる? うれしいの 知ってる? あなたの言ったことが

ฉันอารมณ์ดี  
                 
ウキウキする


* อยากจะร้องดังๆ 
              
大声で叫びたい

พูดให้ใครต่อใครได้รู้ทั่วกัน 
          
誰かれかまわずみんなに教えてあげる

อยากจะร้องดังๆ 
                
大声で叫びたい

พูดให้ใครได้ฟังว่าเธอรักฉัน
           
みんなに聞かせてあげる あなたは私のことが好きだって

อยากจะร้องดังๆ 
                
大声で叫びたい

คำที่เธอบอกกันว่ารักมากมาย 
         
あなたが大好きだって言ってくれた言葉

ฉันจะร้องจะร้องให้ดังๆ   
       
私は叫ぶ 大声で叫ぶ   

ก็ฉันมันดีใจ ที่เธอมาบอกกัน 
                 
だってうれしい あなたが言ってくれたから

อยากจะตะโกนมันออกไป 
           
おもいっきり叫びたいの 


** ฉันขอแค่เพียงสักวัน ที่ฉันได้ทำดั่งใจ  
 
一日でいいから 心のままに

ให้ฉันได้ร้องเข้าไปให้มันถึงฟ้า 
        
空に届くぐらい叫びたいだけ

ก็เพราะว่ามาจากใจ ฉันขอร้องมันออกมา
               
だって心から思ったことだから 叫ばさせて

ฉันสบายใจ 
                   
晴れ晴れする

(ซ้ำ * , **)
[PR]
# by yoo2003 | 2004-10-23 23:42 | palmy | Comments(0)
ルートゥアルプラオ / Paper Jam
b0043283_23184280.jpgartist : เปเปอร์แจม
title : รู้ตัวหรือเปล่า
อัลบั้ม : Paper Jam (1994年)




รู้ตัวหรือเปล่า                 
自分のしたことがわかってる?

จากวันที่เธอเข้ามาในหัวใจ         
あなたが心に入ってきた日から

เปลี่ยนแปลงความฝันวันที่โหดร้าย ต้องร้องไห้ และเสียใจ
夢が残酷で悲しくて涙の日に変わった
            

* รู้ตัวหรือเปล่า               
自分のしたことがわかってる?

เธอเขียนเรื่องราวชีวิตฉันใหม่        
あなたはわたしの人生の物語を書き換えた

แต่งเติมละครตอนที่ขาดหาย        
欠けていた物語の章を書き足し

แล้วทิ้งไป ให้เฝ้าคอย            
そして投げ出して 私に見守らせた


** หากเปลี่ยนแปลงชีวิตฉัน        
わたしの人生を変えるのなら

อย่างทิ้งไว้กลางครัน             
途中で投げ出さないで

อย่าจบไว้แค่นั้น ฉันยังไม่เข้าใจ       
そこでやめないで 私はまだ理解できていない

ช่วยแต่งเติมบทสุดท้าย แม้ไม่เป็นดั่งใจ  
最後の章を書き加えて 思ったとおりではなくても

อย่าจบมันเอาไว้ ทิ้งฉันไปหาใครคนอื่น   
やめたままで私に他の誰かを探させないで


*** รู้ตัวหรือเปล่า              
自分のしたことがわかってる?

สิ่งที่เธอเล่าให้ใจฉันชื่นฉ่ำ          
私の心に語りかけて嬉しがらせたことが

กลับทำให้ใจที่เธอเคยเจ็บช้ำ ยิ่งเจ็บซ้ำ  
今度は心を傷つけた 何度も傷つけた

โปรดอย่าตอกย้ำ อีกเลย           
もうこれ以上繰り返さないで

รู้ตัวหรือเปล่า (โอ้...)             
自分自身がわかってる?

โอ้...

(ซ้ำ *,**,***)

รู้ตัวหรือเปล่า โอ้...



【profile】
http://www.eotoday.com/music/artists/th/au/index.html
[PR]
# by yoo2003 | 2004-10-04 00:03 | Au Haruthai | Comments(1)
ラックガオティーバーングート / ekachai
b0043283_21555967.jpgartist : เอกชัย ศรีวิชัย
title : รักเก่าที่บ้านเกิด




พี่จากบ้านนาไปห้าหกปี 
        
俺が田舎を離れて5,6年たった

มาเยือนคนดีด้วยความคิดถึง 
     
懐かしい君を訪ねに来た

ปีโน้นพบเธอ ทุกวันทุกวัน 
       
あのころは毎日君に会っていた

เคยได้ช่วยกัน เก็บบัวในบึง 
      
いっしょに池の蓮を集めた

เคยนั่ง รำพึง รำพันรักใต้ร่มโพธิ์ 
    
菩提樹の木陰で ???

เราเคยเล่นน้ำในลำประโดง   
    
俺たちはプラドーン運河で水遊びした

พายเรืออีโปงเก็บดอกโสน 
       
小舟を漕いでサノーの花を集めた

ลุยน้ำลุยโคลน หาปูหาปลา 
      
水の中 泥をかきわけ蟹や魚を採った

จำได้ติดตาแต่เล็กจนโต 
        
幼いころから大人になるまでのことが 目に焼き付いている

แทบร้องไห้โฮ
              
声をあげて泣き出してしまいそうだ

ใจหายเสียดายกานดา 
         
なんということだろう 残念だ 最愛の人よ


ได้ข่าวว่าสาวไปบวชเป็นชี 
      
彼女は尼になったと聞いた

สูญเสียความดีพี่น้องเมินหน้า 
      
善を失い 兄弟は蔑み

ถูกมารสังคมหลอกขาย  
        
悪魔に騙され身を売った

รอดตาย กลับมา 
             
命からがら帰ってきた

อยากไปเยี่ยมไปหา 
           
訪ねて行きたい

กลัวเอาน้ำตาไปอวดแม่ชี  
       
尼さんに涙を見せるのが怖い


*สุขเถิดแม่ชี อยู่ดีเถิดหนา 
       
尼さん幸せに つつがなく暮らしておくれ

พลอยโมทนาหมู่มารอย่ามี 
       
祝福に従い 五魔がないように

เจอแสงพระธรรมชี้นำเห็นทาง 
     
道を示す仏の光を見つけて

เจอแสงสว่างสิ้นเวรกันที 
        
明るい光を見つけて 業に終わりを

ลาแล้ว แม่ชี ชาตินี้ขอโมทนา
      
さようなら尼さん 今世に祝福がありますよう    

(*)
[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-25 21:11 | Luktung | Comments(1)
インヨーム / Asanee & Wasan Chotikul
b0043283_18315911.jpgArtist : อัสนี วสันต์
Title : ยินยอม







เกิดมาก็เป็นคนหนึ่ง  
           
ひとりで生まれてきて

เมื่อก่อนก็เคยเป็นหนึ่ง 
           
以前だってひとりで

ซึ่งไม่เคยสนใจ ใครอยากจะว่าไร   
   
気にしたことはない 誰にどう言われても

ไม่รู้ ไม่ดู ไม่แคร์  
             
知らない 見ない 気にしない


อย่างเธอก็เป็นคนหนึ่ง  
          
君だってひとり

ซึ่งมีหัวใจแน่วแน่  
             
しっかりした心を持ってる

ตั้งแต่เราคบกัน ก็เปลี่ยนผันแปร 
     
僕たちがつきあい始めてから変わってしまった

มันคล้ายมีความอ่อนแอในใจ 
       
心が弱くなってしまったようなんだ


* อ่อนแอเพราะรักเธอมากกว่า กว่าใครจะเข้าใจ 
    
誰よりも君を愛してるから弱くなってしまった

หวาดกลัวซักครั้งที่เธอขัดใจ จะมาหนีไป 
 
いつか君が機嫌を悪くしていなくなるのが怖くて


** ก็เลยต้องยอมทุกอย่าง
         
だからすべてを受け入れなくちゃ

ก็คงเห็นใจกันบ้าง   

僕の気持ちがわかるだろ

ก็ไม่อยากให้เรา ต้องจืดต้องจาง 
   
二人のことをだめにしたくないんだ

จะพร้อมทำตามด้วยความยินยอม 
     
受け入れる心構えはできてる

( ซ้ำ * , ** )

ก็ไม่อยากให้เรา ต้องจืดต้องจาง 
      
二人のことをだめにしたくない   

จะพร้อมทำตามด้วยความยินยอม 
      
受け入れる心構えはできてるんだ



http://www.eotoday.com/music/artists/th/asanee/audio.html

【アサニー・ワサンの略歴】
プレーンタイ別館へどうぞ

[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-17 17:09 | Asanee & Wasan | Comments(0)
夕暮れの約束 / Ti-Tanawut
b0043283_2003534.jpgartist : ไท ธนาวุฒิ
title : สัญญาเมื่อสายัณห์
    (サンヤー・ムア・サーヤン)
album : รวมไท

version : สัญญา พรนารายณ์



จากปากช่องมา               
おれがパークチョーン村を離れてから

เจ้าลืมสัญญา                 
おまえは約束を忘れてしまった

สองเราเมื่อสายัณห์             
おれたちが夕暮れ時にかわした約束を

ก่อนเคยรัก ใจภักดิ์ไม่เปลี่ยนผัน      
恋人だったころは 誠実でひとすじだったのに

ทำไร่ใกล้กัน จนตะวันตกดิน             
一緒に畑仕事をした 太陽が地平線に沈むまで

กลับบ้านเดินเคียง              
肩を並べ歩いて帰った

สำเนียงได้ยินไม่เล่นลิ้น           
聞こえる言葉は朴訥で

รักสิ้น ดิน ฟ้า                 
とても好きだった


จากน้องสามปี อยู่วงดนตรี         
おまえから離れること三年 楽団に入って

หาเงินมาหมั้นขวัญตา            
結納金を稼いだ

วิหคกลับคอน                
鳥が止まり木に帰るように

ดังพี่ย้อนกลับนา              
おれは田舎へ帰ってきた 

โอ้น้องแก้วตา สัญญาเขาคอย       
おお愛しい人よ 約束を待ちわびていたのに

เจ้าอยู่แห่งไหน หัวใจเลื่อนลอย      
おまえはどこにいってしまったんだ わけがわからない

พี่บุญน้อยหลงคอยทั้งคืน          
徳が少ないおれは 一晩中待っている


*เจ้าลืมรอยรักที่พี่สลัก           
おまえはおれが刻んだ愛の跡を忘れ

ฝังรักให้ทรามชื่น                
愛を埋め葬り去った(?)

เจ้าแปรไป หัวใจเหมือนถูกปืน        
おまえは心変わりした まるで心を銃で撃たれたようだ

แทบล้มทั้งยืน                 
立ったまま気を失いそうだ

สะอื้นอกตรม                  
悲しくてすすり泣く  

จากไร่ไปหา เงินตราชวดชม         
田舎から金を稼ぎに行って ???

วิมานพี่ล่ม                   
おれの楽園は沈んだ

ลืมสัญญาเมื่อสายัณห์             
夕暮れ時の約束を忘れて

(*)

thx : ห้องมึน
thx : http://www.romanticgals.net/
[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-15 19:18 | Ti-Tanawut | Comments(0)
ラジオをつければ / ie
b0043283_21144661.jpgArtist : อัยย์ พรรณี วีรานุกูล
Title : เปิดวิทยุ
Album : อัยย์สไตล์


เกลียดเธอแล้ว มาทิ้งกันอย่างนี้  
     
あなたがいやになった こんな別れになるなんて

ฉันคิดว่าเธอจะเป็นคนดี เสียเวลาไว้ใจ 
  
いい人だと思ってたのに 信じてたのは時間の無駄だった

แต่อย่าหวัง ว่าฉันจะใส่ใจ 
         
でもまだ気があるなんて思わないで

ถึงแม้เธอเองจะทำเกินไป  
         
あなたがしたことはひどすぎるけれど

ฉันคงไม่ฟูมฟาย ฟุ้งซ่านเรื่องเธอ 
     
私は泣かない あなたのことで心乱れたりしない


* เปิดวิทยุ ให้มันดังๆเข้าไว้ 
        
ラジオのボリュームをあげれば

ก็กลบเรื่องเธอได้ง่ายดาย  
         
あなたのことなんて簡単に忘れられる

ไม่ลำบากเลย 
                
全然難しくない

เปิดทีวีไว้ แค่เปิดมันไปทั้งวัน 
       
一日中テレビをつけておくだけで

ก็ลบภาพเธอหมดใจ  
            
あなたの姿なんてすっかり心から消せる 
          
เธออย่าคิดว่าเธอสำคัญ  
         
自分がかけがいのない存在だなんて思わないで


** อุตส่าห์หวัง จะคบไปอย่างนี้ 
     
期待していままでつきあったのに

ฉันเสียเวลามาเป็นปีๆ  
           
一年も時間を無駄にした

เสียให้เธอมากไป
               
あなたといて時間を無駄にしすぎた

เรื่องแค่นี้ ฉันยังทนไหว
           
これくらいのことなんか 私は耐えられる

ถึงแม้ความจริงจะช้ำเพียงใด
       
たとえ本当はどんなに傷ついていても

ก็ไม่เคยเสียดาย พูดได้เต็มปาก 
      
心残りなんてない 自信を持って言える

(ซ้ำ * , **)

ที่พูดว่าเคยรักเธอเพียงใด
          
愛してると言ったことがあったとしても

ก็ถอนคำพูดนั้นไป ไม่ต้องจำอีก 
      
その言葉は撤回するわ もう忘れて 




[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-14 23:38 | ie | Comments(0)
満天の星の夜 / MOTE

ศิลปิน/Artist : ปราโมทย์ วิเลปะนะ (หมีพูห์),
ชื่อเพลง/Title : คืนที่ดาวเต็มฟ้า
(クーン・ティー・ダーオ・テム・ファー)
อัลบัม/Album : โมทย์:ร้องนำ



ปล่อยให้ใจ เข้าข้างตัวเองทุกที  
     
いつもひとりよがりに思っていること

ว่าจะมี เธออยู่กับฉัน 
            
君と僕とが一緒にいる日が来るってこと

แม้วันนี้ จะยังไม่มีวันนั้น 
          
今日はまだその日じゃないとしても

ก็จะฝัน จะเฝ้ารอ  
             
夢見て待っている


รอคำว่ารัก จะมีให้เธอเท่านั้น 
        
愛と言う言葉を待っている 君だけのための言葉

ในใจฉันไม่มีที่ว่างให้ใคร  
         
僕の心に他の娘が入ってくる場所はない

อยากให้วันพรุ่งนี้ เธอรับรู้และเข้าใจ...  
 
明日、君に気づいてほしい そしてわかってほしい

ที่ว่ามีใคร ที่พร่ำเพ้อ  
            
物思いにふけっている誰かがいることを


*คืนที่ดาวเต็มฟ้าฉันจินตนาการถึงหน้าเธอ  

満天の星の夜 僕は君の顔を思い描く

ละเมอไปไกล มองไม่เห็นเป็นดาว  
    
想像をふくらましすぎて 星が星には見えない

จันทร์ที่ดูสดใสนั้นเป็นดั่งใจเธอหรือเปล่า  
        
清らかな月は君の心と同じだろうか

หากมันเป็นจริง จะเก็บเอาจันทร์มาใส่ใจ 
      
もしそうなら 月を掴んで心の中に入れよう


แม้ไม่รู้ ว่าเธอจะอยู่ไหน  
          
君がどこにいるかはわからないけど

ขอฝากใจ ไปถึงหน่อย 
            
心を君に届けさせてほしい

ใจดวงนี้ อาจยังมีค่าน้อย  
          
この心にはまだあまり価値がないかもしれないけれど

แต่จะขอ เพียงรักเธอ 
             
ただ君を愛させてほしい


*คืนที่ดาวเต็มฟ้า               
ฉันจินตนาการถึงหน้าเธอ
ละเมอไปไกล มองไม่เห็นเป็นดาว
จันทร์ที่ดูสดใส
นั้นเป็นดั่งใจเธอหรือเปล่า
หากมันเป็นจริง จะเก็บเอาจันทร์ ใน...

(*)

คืนที่ดาวเต็มฟ้า...... จะเก็บเอาจันทร์มาใส่ใจ
[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-14 20:58 | MOTE | Comments(2)
ヌックシアワーソンサーン / ooy (aoy)
b0043283_16184450.jpgศิลปิน/Artist : อ้อย กระท้อน
ชื่อเพลง/Title : นึกเสียว่าสงสาร




ถามว่ารักแค่ไหน          
どれだけ愛してるの?

นับเม็ดทรายท้องทะเลก็รู้     
海の砂粒を数えればわかる

ลมหายใจที่มีอยู่           
この吐息は

คือความคิดถึงจากฉัน       
私からの恋しい想い

ถามจะเจ็บแค่ไหน         
どれだけ苦しいだろう

หากเธอไปรักใครสักวัน       
もしもいつかあなたが誰かを好きになったら

ก็ลองนับดูสายฝนพรำ       
降り注ぐ雨粒を数えてみる

นั่นคือ น้ำตาจากใจ         
それは心の涙


*ก็เลยอยากให้รู้ ก็เลยอยากให้เห็น        
だから知っていてほしい わかってほしい

ก่อนจะทำร้ายกันกว่านี้       
これ以上傷つけあう前に

เพราะโลกนี้ มีเธอ เพียงคนเดียว      
この世界には あなただけしかいないから

ฉันจึงเสียเธอไม่ได้         
あなたを失うことはできない

ถ้าเธออยากทำร้าย ก็เชิญ      
もし傷つけたいなら どうぞ好きなように

อย่าเดินหนีไปจากฉัน        
私から去っていかないで

นึกเสียว่าสงสาร           
かわいそうだと思いやって    
       
อย่าลงทัณฑ์ ด้วยการลาจาก    
別れという罰を与えないで


ถามกันสักกี่ครั้ง           
何度聞いても

ก็ยังบอกเธออย่างนี้         
まだあなたにこんなことを言ってる

ฟ้า ทุกวันเปลี่ยนสี          
空は毎日色を変える

แต่ฉันไม่เคยเปลี่ยนใจ      
でも私の気持ちは変わらない

(*)

นึกเสียว่า สงสาร
かわいそうだと思って

อย่าลงทัณฑ์ด้วยคำ ว่าลา ก่อน    
さよならという罰を与えないで         
[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-14 19:28 | ooy kraton | Comments(0)
18フォン / SUA TANAPON
ศิลปิน/Artist : เสือ ธนพล อินทฤทธิ์
ชื่อเพลง/Title : 18 ฝน
อัลบัม/Album : ทีของเสือ (1994年)



อาจจะมี บางทีฉันดูสับสน
           
いるのかもしれない 時々わからなくなる

มีใครบ้างไหมสักคน ยอมทนรับฟังเรื่องราว 

誰かいますか? 我慢して僕の話を聞いてくれる人
              
บ้านที่มี บางทีก็เหมือนไม่มี   
         
家はあるけれど ないも同じ

มันคือนรกดีดี บางทีฉันก็ปวดร้าว  
      
それは恵まれた地獄 とても苦しい

เฝ้าอิจฉา ดูใครเขาพร้อมครอบครัว   
    
うらやましくてたまらない 家族和気藹々としている人たちを見ると

ทำไมฉันมีแต่ตัว หวาดกลัวไม่รู้เรื่องราว  
              
どうして僕はひとりなんだろう 怖くてわけがわからない
              
   
* รู้บ้างไหม ในหัวใจ มันร้องหาใครสักคน 
           
知ってますか? ほんとうは 誰かを探し求めていることを
               
คอยปรึกษา คอยเข้าใจ  
            
相談に乗ってくれる人を 理解してくれる人を

ไม่ขอมากไปกว่านี้ 
               
それ以上のものは求めないから

18ฝน 18หนาว มันร้าวในใจสิ้นดี   
     
18歳になり 心はひびわれている(?)

อย่าลืมฉัน อย่าเดินหนี   
           
僕を忘れないで 僕から逃げないで

วันนี้ หัวใจสับสน    
             
今日は落ち込む日だ


เกิดกำแพง กำแพงที่มองไม่เห็น  
      
壁がそびえている 見えない壁が

ปิดใจฉันแสนจะชาเย็น เหมือนไม่มีจิตใจ 
        
僕の心を閉じこめ まるで心がないみたいに何も感じない 
                 
เกิดปัญหา ปัญญาก็มีแค่นี้   
         
問題を抱え 解決する知恵はほんの少し

ผ่านฝนแดด18ปี เป็นทางแยกอันตราย  
             
18年間雨と日差しを通り過ぎ 今は危険な分かれ道
              
อาจจะเหมือน อนาคตฉันไม่มี 
         
僕の未来はないのかもしれない

ใครใครเขามองไม่ดี  
             
みんな僕のことをよく思っていない

แต่ใครจะรู้ข้างใน  
               
でも誰に僕の心の中がわかるだろう

(*,*,*)
[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-12 22:21 | Sua Tanapon | Comments(0)
ヤンミー / chedtha yahrodaek
artist : เชษฐา ยารสเอก
Title : ยังมี
album : The tribute album Chalieng



เธอเคยบอกว่าเธอไม่มีแม้ใครสักคนหนึ่ง   
あなたは誰一人いないといっていた

คงลืมว่าอย่างน้อยยังมีฉันไง          
少なくとも私がいるのを忘れている

วันใดที่เธอมีเพื่อนรุมล้อมเธอหรือยังมีใคร   
まわりに友達や誰かがいるときは

เธอก็จะไม่เห็นฉันเลยคนดี           
私のことは見えないのでしょう

แม้วันไดหัวใจเธอพ่าย             
もしもあなたの心が挫けたときは

จะมาแพ้ไปกับเธอ               
あなたといっしょに負けてあげる

และถ้ามีวันใด น้ำตาเธอเอ่อ          
もしもあなたの涙が流れるときは

จะร้องไห้เป็นเพื่อนกัน             
いっしょに泣いてあげる


หากเธอสมหวัง...ในวันหนึ่ง        
いつかあなたの願いがかなうとき

ให้รู้ว่าฉันยังแอบเห็นและชื่นชม       
私がこっそり見て讃えていると知っていて欲しい

หากเธอท้อแท้...ฉันยังอยู่          
あなたが失意の時も 私はいるから

หากแม้นไม่เห็นฉัน              
私のことが見えないとしても

(จงโปรดรู้ไว้ว่าเธอใช่อยู่คนเดียว)     
ひとりじゃないことを覚えておいて   

(จงโปรดรู้ว่ายังมี...)             


【เชษฐา ยารสเอก official site】
http://www.chestha.com
[PR]
# by yoo2003 | 2004-09-11 11:13 | chedtha yahrodaek | Comments(1)