トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ร้อนนนนน


タグ
最新のコメント
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
ガー・カラワンっていう表..
by スラチャイ at 03:31
ไม่ได้เข้ามา..
by ร้านดอกไม้ at 17:32
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

タグ:heartbreak ( 55 ) タグの人気記事
回顧 / palmy
b0043283_21485115.jpgArtist : ปาล์มมี่
Title : ทบทวน
     (トップトゥワン)
Album : palmy




อยู่กับสายลม อยู่กับแสงดาว อยู่กับความเหงาใจ

風とともに 星の光とともに 寂しさとともに

อยู่กับพื้นดิน อยู่กับพื้นทราย ปล่อยให้ใจว่างเปล่า

大地とともに 砂浜とともに 心をからっぽに解き放つ

ทบทวนทุกสิ่ง ทบทวนทุกอย่าง ความหลังที่มันเป็นของเรา

すべてを振り返る あらゆることを振り返る 私たちの過去を

เพิ่งเคยรู้สึก เพิ่งเคยรู้จัก กับรักที่ต้องมาปวดร้าว

たったいま感じた たったいま知った 愛の苦しみを


อยากจะหายตัว อยากจะหายไป ไม่ให้ใครเห็นหน้า

いなくなりたい 消え去りたい 誰にも会いたくない

หลบจากผู้คน หลบจากสายตา ให้เวลาหัวใจ

人を避けて 人の目から逃れて 心に時間を与えたい


* ทบทวนทุกสิ่ง ทบทวนทุกอย่าง เรื่องราวระหว่างเรามากมาย

すべてを振り返る あらゆることを振り返る 私たちの様々な出来事を

เสียดายที่สุด เสียใจที่สุด กับอะไรที่มันผ่านไป

残念でたまらない 悲しくてたまらない 過ぎ去ってしまったものが 

จบไปแล้ว

終わってしまった

(ซ้ำ *)

อาจไม่เหลือเธอ อาจไม่เหลือใคร อาจจะดูไร้ค่า

あなたはもういないのかもしれない 誰も残っていないのかもしれない 価値がないのかもしれない

อาจไม่ได้ความ อาจมีน้ำตา แต่พยายามเข้าใจ

意味がなかったのかもしれない 泣くかもしれない なんとか理解しようとしてるけど

ทบทวนทุกสิ่ง ทบทวนทุกอย่าง จะทำใจให้ยอมรับได้

すべてを振り返って あらゆることを振り返って 冷静になって受け入れるわ

ฉันจะไม่โกรธ ฉันจะไม่เกลียด ผ่านมาก็ให้มันผ่านไป

わたしは怒っていない わたしは憎んでいない 済んだことは済んだこと 

จบไปแล้ว

終わってしまったのだから
[PR]
by yoo2003 | 2006-01-14 21:42 | palmy | Comments(0)
私を迎えに来て / Palmy
 Artist : ปาล์มมี่
 Title : ช่วยมารับฉันที
    (チュアイ・マー・ラップ・シャン・ティー)
 Album : Stay



ช่วยมารับฉันที มันไม่มีเรี่ยวแรง

私を迎えに来て 力をなくしてるの

ไม่เข้มแข็งพอรับเรื่องราวแบบนี้

こんな事態を受け止めれるほど強くない


* ช่วยมารับฉันไป ไปไกลๆ ยิ่งดี

私を連れてって 遠ければ遠いほどいい

อยู่ตรงนี้ ตัวฉันไม่มีความหมาย

ここにいても 私には意味がない


** อยากจะไปเรื่อยเปื่อย ฉันเหนื่อยที่จะเข้าใจ

あてもなく旅に出たい 理解することに疲れたの

เรื่องอะไรก็ขอข้ามไปละกัน

なんにも関わりたくない

อยากจะไปเรื่อยเปื่อย ฉันเหนื่อยกับความสัมพันธ์

あてもなく旅に出たい 関わることに疲れたの

อย่าไปเอาแก่นสาร เพราะมันไม่มี

真実なんて探さないで そんなものは存在しないのだから


ช่วยมารับฉันที มันไม่มีที่ไป

私を迎えに来て 行くところがないの

อยากจะไปให้พ้นหน้าคนตรงนี้

ここにいる人に会いたくない

ช่วยมารับฉันไป ใจคอมันไม่ดี

わたしを連れてって 気分が滅入るから

อยู่ตรงนี้ ตัวฉันไม่มีความหมาย

ここにいても 私には意味がない

(*, **)
[PR]
by yoo2003 | 2005-07-11 23:42 | palmy | Comments(0)
受け入れる / Hin Lek Fai (SMF)
b0043283_212344.jpgartist : หิน เหล็ก ไฟ
title : ยอม
album : หิน เหล็ก ไฟ
https://youtu.be/uGcZjbFa0a0





เพราะตัว ฉันเอง ไม่อาจทำ ตามใจเธอ ทุกอย่าง
君の望むとおりにしなかった僕のせいだ

เหมือนคมมีดกรีดกลาง ใจเป็นรอยแผล ให้เรา เจ็บช้ำ
まるでナイフで真ん中を切り裂かれたように 心に傷ができて 僕を痛めつける

เพราะตัว ฉันเอง ให้เหตุการณ์ เลวร้ายลง ทุกที
事態をますます悪くしたのは僕だ

ฉันทำได้เท่านี้ แต่ไม่ดีพอ ที่เธอ ต้องการ
僕にはこれだけしかできない でも君の望みには足りない


*ไม่อยากให้เธอ ร้อง
君を泣かしたくない

ไม่อยากให้เธอ เจ็บ
君を傷つけたくない

ไม่อยากให้เธอ ทุกข์ใจ มากไปกว่านี้
君をこれ以上苦しめたくない


**ฝืน เกิน ไปเสียเวลา เปล่า
無理をするのは時間の無駄

ช้า หรือ เร็วก็ปวดร้าว
遅かれ早かれ苦しむんだ

ฝืน เกิน ไปเสียเวลา เปล่า
無理をするのは時間の無駄

เจ็บเพียงครั้งเดียว ทิ้งฉันไปดีกว่า
たった一度傷つくだけさ 僕を捨てればいい

ส่วนตัวฉันยอม ทรมาน
僕は苦しみを受け入れるから


เพราะตัว ฉันเอง ไม่อาจเป็น อย่างใจเธอต้องการ
君の望むようにならなかった僕のせいだ

ชั่วและดีประสาน นานจนเป็นฉัน เกินจะเปลี่ยน แปลง
悪と善を結合して 時間が経つうちに変われなくなってしまった

(*,**,**)

ส่วนตัวฉันยอม ทรมาน
僕は苦しみを受け入れるから

ส่วน ตัว ฉัน ยอม
僕は受け入れるから


【SMF official site】
http://www.stonemetalfire.com/
[PR]
by yoo2003 | 2005-04-17 08:57 | Hin Lek Fai | Comments(1)
過去 / Joe Pause
b0043283_13523595.jpgArtist :: โจ้ อัมรินทร์ เหลืองบริบูรณ์
Title :: อดีต
คำร้อง : ชัยรัตน์ วงศ์เกียรติขจร
ทำนอง : ชัยรัตน์ วงศ์เกียรติขจร
Album : Simply Me
original : อู๋ อรรถพล ประเสริฐยิ่ง



ไม่มีความหมายจากใจอีกแล้วแคล้วกัน 

もう意味はない 離れ離れ

คิดว่าหลับฝันแล้วต้องจากกันเมื่อตื่น 

夢を見て目覚める時にさよならするようなもの

ในฝันเราอาจเปรมปรีดิ์ สุขสันต์ยินดียิ้มรื่น 
  
夢の中では楽しかった 幸せに楽しく微笑んで

ไม่เคยต้องฝืนใจของตน 
 
自分に無理強いしたことはなかった    


อดีตที่หวานให้มันผ่านลอยลับไป

甘い過去は過ぎ 隠れ去った
    
จวบถึงวันใหม่ ไม่มีเสียใจหมองหม่น 

新しい日がやって来たけれど 鬱々とした悲しみはない
    
วันนี้วันสิ้นสุดกัน 

今日は最後の日 
 
ถ้านับจากวันเริ่มต้น 

始まりの日から数えるなら
        
แค่เพียงผ่านพ้นไม่กี่ราตรี 
 
たった幾つかの夜が過ぎただけ
      

*วันแรกฉันยังจำได้จำได้ไม่ลืม 

初めての日を私は今でも覚えている 忘れない
   
ยังปลาบยังปลื้มจวบจนวันนี้ 

今も輝き喜びに溢れている 今日に至るまで
     
และเป็นวันนี้เช่นกัน คืนความผูกพันใยดี 
 
そして今日もまた同様に 絆を元に戻す
      
ความรักที่มีเธอกลับเป็นผู้ทำร้าย 
     
あなたとの愛は傷つけ合うものになってしまったから


ไม่มีเหตุผลต่างคนต่างไปหรือเธอ

別れに理由はないのでしょう、あなた
  
เสียดายที่เผลอหลวมตัวรักเธอโดยง่าย 
 
うっかり心を許して簡単にあなたを好きになったことを後悔している

ฉากรักเริ่มปิดม่านลง คงคิดว่าเราแพ้พ่าย 
  
愛の舞台は幕を下ろし始め 私達は負けたのだと思う
       
แต่เธออย่าหมายว่าจะคืนดี 
  
でもあなた、もうやりなおそうとはしないで    


*picture from pausefanclub.com
[PR]
by yoo2003 | 2005-02-01 00:01 | Pause | Comments(0)
ほんの少しの痛み / Nittaya Boonsungnern
b0043283_22511928.jpgartist : นิตยา บุญสูงเนิน
title : เจ็บนิดเดียว
    (ジェップ・ニッディヤオ)
album : ก้าวใหม่


ต่อแต่นี้เราอย่าได้เจอกัน 
          
もうこれからお互い会うのをやめましょう

ขอให้มันจงเป็นวันสุดท้าย 
          
最後の日にしましょう

เพราะรู้ดีว่าไม่มีความหมาย 
         
意味などないとわかっているから

เจ็บเพียงใดฉันก็ต้องตัดใจ 
          
どんなに苦しくても気持ちを断ち切るしかない


*ก็คนนั้นเขาก็ยังพบเธอ 
           
だってあの人はまだあなたと会っている

ก็เห็นเธอยังไปเดินกับเขา 
          
あなたがあの人と歩いているのを見かけたわ

ไม่เคยนึกเลยว่าจะทำกับเรา 
        
こんな仕打ちをするなんて思ってもみなかった

อุตส่าห์เอาใจเอาความรักจริงมอบให้เธอ
  
せっかくあなたを真剣に愛していたのに

ที่แท้เปลืองตัว  
               
結局は無駄だったわ


**อยากให้เธอลองมาเป็น ให้มาเห็นได้มาเจอแบบฉันบ้าง  

あなたを私と同じ目にあわせてみたい

จะได้รู้ว่าที่ทำอย่างนั้นมันท้าทาย 
      
それが喧嘩を売っていることになるとあなたも気づくでしょう

จบเพียงนี้มันก็ดีเหมือนกัน จงกลับไปหาคนเก่า
          
これで終わりにするのもいいわね 昔の彼女に会いにいけばいいわ

ส่วนตัวเรายังคงเดินก้าวไป
          
私は私の道を進んで行く

เจ็บนิดเดียว 
                  
苦しいのはほんの少しだけ

(interlude)

หากเจอกันก็ไม่ต้องมาทัก 
          
もしどこかで出会っても挨拶しなくていい

คนรักเก่าเขายังดีกว่าฉัน 
           
私より昔の恋人のほうがいいのでしょう

ทางที่ดีเราไม่ต้องเจอกัน 
          
一番いいのは私たちが会わないこと

เพราะว่าสิ่งนั้นฉันว่ามันไม่ควร
         
だってふさわしくないと思うから

(* , **)

(**)
[PR]
by yoo2003 | 2004-12-16 23:19 | Nittaya | Comments(2)