トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
最新のコメント
2017年9月21日に発..
by Yamada BKK at 02:26
ช่วยแปลเพลง ..
by แทมมี่ at 18:54
ขอบคุณคุณเปิ..
by yoo2003 at 23:54
หลี さん แปลเ..
by yoo2003 at 19:03
อยากให้พี่โย..
by หลี at 14:19
เหมือนจะเคยแ..
by yoo2003 at 23:00
น้อง ben แปล..
by yoo2003 at 23:22
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
ブログジャンル

タグ:life ( 11 ) タグの人気記事
一艘の舟 / Sua Tanapon
b0043283_21341934.jpgtitle : เรือลำหนึ่ง
artist : เสือ ธนพล อินทฤทธิ์
album : ที่ของเสือ
https://youtu.be/yP0ntGbpRto


หากชีวิตเปรียบดังทะเล ฉันคงคล้ายเป็นเรือล่องไป ให้ลมพาพัดไป ไร้ทิศทาง
生きることを海にたとえるなら わたしは風に吹かれてあてもなく漂う舟のようなものだろう
สุดขอบฟ้ากว้างใหญ่ ใครรู้บ้าง สุดท้ายหนทาง จะร้ายหรือดี
涯しない空の下 誰が知るだろう 行き着く先が吉か凶か

มีความหวัง ฝั่งอันแสนไกล เห็นเพียงแสงรำไรอ้างว้าง จะมีใครสักคน หรือไม่มี
希望を胸にし 岸辺は遥か彼方 かすかなさみしい明かりだけしか見えない 誰かいるだろうか それともいないのだろうか
หากคืนไหนไร้ดาว เหงาทุกที ชีวิตก็อย่างนี้ อยากมีความหมาย
星のない夜はいつもさみしくなる こんな人生に生きる意味がほしい

เราคงเป็นดั่งเรือน้อยลำหนึ่ง ในทะเลแห่งชีวิตกว้างใหญ่ ฟ้า คลื่นลมซัดมา ก็หวั่นไหว
わたしたちは一艘の小船のようなものだろう 人生という広大な海に浮かび 波や風にあおられてはゆれる
ในใจมีแต่จุดหมาย คือฝั่ง มันจะไกลสักเพียงไหน ต้องไป แม้ว่าในหัวใจไม่มีใครเลย
めざすところは岸 どんなに遠くても行かなければならない たとえ心の中に誰もいなくても

ฉันคงเป็นแค่เพียง ผงฝุ่นในสายลมไม่มี ไม่มีความหมายใด ไม่มีใคร
わたしとは風の中のチリにすぎない 何の意味もない 誰もいない
มรสุมพัดผ่าน ทานไว้ได้ ชีวิตวันต่อไป ไม่มีใครรู้
嵐がやってきても 我慢できる 明日どうなるかは誰にもわからない
[PR]
by yoo2003 | 2016-08-05 21:40 | Sua Tanapon | Comments(2)
Go / Napat Snidvongs
b0043283_12441431.jpg
title : วิ่ง
artist : ณภัทร​ ​สนิทวงศ์
https://youtu.be/_ob08McBmSI


ใส่รองเท้าแล้วเริ่มวิ่งไป ปรับดวงใจให้มันสบาย
靴を履いて走り出す 気持ちを楽にして
ฉันนั้นไม่ค่อยรู้และไม่แน่ใจ ทางจะจบลงตรงที่ไหน
僕にもよくわからないし確信もない どこで道が終わるのか
รู้ว่าฉันต้องวิ่งคนเดียวต่อไป มองดูสิ่งรอบกายเคลื่อนไหว
わかっているのはこの先もひとりで走って行くということ まわりのものごとが移り変わるのを見ながら
เท้าของฉันนั้นก้าวตามทางต่อไป เสียงที่ฉันนั้นได้ยินยังอีกไกล
僕の足は続く道に沿って進む 聞こえてくる音はまだ遠い

ดวงตะวันลับตาจากไป ส่งดวงไฟให้เป็นประกาย
太陽が眠りにつき 灯りがきらめく
ฉันนั้นไม่ค่อยรู้และไม่แน่ใจทางจะจบลงตรงที่ไหน
僕にもよくわからないし確信もない どこで道が終わるのか
รู้ว่าฉันต้องวิ่งคนเดียวต่อไป มองดูสิ่งรอบกายเคลื่อนไหว
わかっているのはこの先もひとりで走って行くということ まわりのものごとが移り変わるのを見ながら
เท้าของฉันนั้นก้าวตามทางต่อไป เสียงที่ฉันนั้นได้ยินยังอีกไกล
僕の足は続く道に沿って進む 聞こえてくる音はまだ遠い

ทางยิ่งไกลหายใจยิ่งแรง เหนื่อยเพียงใดหายใจระบาย
先へ進むほど息は荒くなる 疲れたときは深呼吸して
ฉันนั้นไม่ค่อยรู้และไม่แน่ใจ ทางจะจบลงตรงที่ไหน
僕にもよくわからないし確信もない どこで道が終わるのか
รู้ว่าฉันต้องวิ่งคนเดียวต่อไป มองดูสิ่งรอบกายเคลื่อนไหว
わかっているのはこの先もひとりで走って行くということ まわりのものごとが移り変わるのを見ながら
เท้าของฉันนั้นก้าวตามทางต่อไป เสียงที่ฉันนั้นได้ยินยังอีกไกล
僕の足は続く道に沿って進む 聞こえてくる音はまだ遠い


[PR]
by yoo2003 | 2015-03-30 12:55 | Napat Snidvongs | Comments(0)
その石 / Rose Sirintip
b0043283_2130588.jpgArtist : โรส-ศิรินทิพย์ หาญประดิษฐ์
Title : ก้อนหินก้อนนั้น
    (コーン・ヒン・コーン・ナン)
แต่งโดย ดี้ นิติพงษ์ ห่อนาค
album : Time Machine
video on youtube.com



เคยมีใครสักคนได้บอกฉันมา
         
いつかある人が私にこういうことを言ってくれた

ว่าเวลาใครทำกับเราให้เจ็บช้ำใจ
        
誰かのせいで傷ついたとき

ลองไปเก็บก้อนหินขึ้นมาสักอัน
        
試しに石をひとつ手にとって

ถือมันอยู่อย่างนั้นแล้วบีบมันไว้
        
それを持ったまま握り締めてみなさい

บีบให้แรงจนสุดแรง ให้มือทั้งมือมันเริ่มสั่น
  
手が震え出すぐらい力いっぱい握ると

ใครคนนั้นยิ้มให้ฉัน ถามว่าเจ็บมือใช่ไหม
   
その人はにっこり微笑んでこうたずねた 「手が痛いでしょう?」


* ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ ได้เท่ากับเธอทำตัวของเธอเอง
            
何もあなたを傷つけない 自分自身で傷つけるほどには

ให้เธอคิดเอาเองว่าชีวิตของเธอเป็นของใคร
 
自分で考えてみなさい あなたの人生は誰のものなのか

ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ ถ้าเธอไม่รับมันมาใส่ใจ
             
何もあなたを傷つけない あなたが気にとめないでいれば

ถูกเขาทำร้าย
                   
傷つけられたというのは

เพราะใจเธอแบกรับมันเอง
            
つまりあなたの心がそれを背負い込んでいるから

                      
ใครมาทำกับเธอให้เจ็บหัวใจ
          
誰かのせいで苦しんでいるのは  
       
ก็แค่ให้ก้อนหินก้อนนั้น ให้เธอรับมา
       
その石をあなたが受け取っただけのこと

เพียงเธอจับมันโยนให้ไกลสายตา
        
あなたはそれをつかんで目の届かないところへ投げ捨てればいい

หรือเธอปรารถนาจะเก็บมันไว้
          
それともあなたはそれをとっておきたいと望んでいるの?

หากยังยอมยังแบกไป หัวใจของเธอก็ต้องสั่น
  
そのまま背負い込んでいれば あなたの心にも震えがくる

หากยังทำตัวแบบนั้น ถามว่าปวดใจใช่ไหม
    
ずっとそんなことをしていたら 苦しいでしょう?

( *, *)

ถูกเขาทำร้าย
                    
傷つけられたというのは

เพราะใจเธอรับไว้เอง 
               
あなたの心が受け止めているせい



【Rose website】
http://www.myspace.com/rosesirintip
http://funclubrose.blog20.fc2.com/ (日本語ファンサイト)

【Roseライブレポート 2004.11】
Panalog103

[PR]
by yoo2003 | 2013-05-22 23:17 | Rose | Comments(7)
心の海 / carabao
b0043283_2242427.jpgartist : ยืนยง โอภากุล
title : ทะเลใจ
album : พฤษภา (1992年)
video on youtube.com



แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย

夢見る年頃を過ぎ これまで目指してきたものはなかったけれど

ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่ เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน

私は学んだ 生きるためには体と心が互いにいい関係でありさえすればいいのだ


เหมือนชีวิตผันผ่านคืนวันอันเปลี่ยวเหงา ตัวเป็นของเรา ใจของใคร

まるで人のいない日々を生きてきたかのよう 体は自分の体なのに 心は誰のものなのだろう

มีชีวิตเพื่อสู้คืนวันอันโหดร้าย คืนนี้ตัวกับใจไม่ตรงกัน

辛い日々と闘うために生きていて 今夜は体と心がバラバラになっている


* คืนนั้นคืนไหน ใจแพ้ตัว คืนและวันอันน่ากลัว ตัวแพ้ใจ

心が体に打ち負かされる夜もあれば 恐ろしいことに体が心に打ち負かされる日もある

ท่ามกลางแสงสีศิวิไลซ์ อาจหลงทางไปไม่ยากเย็น

都会のネオンの中にいれば 道に迷うのも無理はない

คืนนั้นคืนไหน ใจเพ้อฝัน คืนและวันฝันไป ไกลลิบโลก

夢におぼれる夜もあれば 果てなき夢を見る日もある

ดังนกน้อยลิ่วล่องลอยแรงลมโบก พออับโชค ตกลงกลางทะเลใจ

まるで風に翻弄される小鳥のように 運が悪ければ心の海に墜落してしまう


ทุกชีวิตดิ้นรนค้นหาแต่จุดหมาย ใจในร่างกาย กลับไม่เจอ

誰もが懸命に目的ばかり探し求めていて 心は体の中にあるのに見つけられない

ทุกข์ที่เกิดซ้ำเพราะใจนำพร่ำเพ้อ หาหัวใจให้เจอก็เป็นสุข

繰り返す苦しみは心がしっかりしていないから 心を見つければ幸せになれる

(*)

แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย

夢見る年頃を過ぎ これまで目指してきたものはなかったけれど

ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่ เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน

私は学んだ 生きるためには体と心が互いにいい関係でありさえすればいいのだ

ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่ เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีตลอดกาล

私は学んだ 生きるためには体と心が常にいい関係でありさえすればいいのだ



ทะเลใจ.....มนุษย์เรานี่ความโลภเป็นตัวที่นำพาไปสู่หายนะ ถ้าเราสามารถก้าวพ้นความอยากของเราในใจอันนี้ได้ถึงจะมีความสุข มันก็อยู่ในใจเรานี่เอง แต่ช่างกว้างใหญ่อย่างกับทะเล ลึกเกินหยั่งถึง กว้างกว่าที่จะข้ามได้ แต่ถ้าทำได้เราก็ชนะ (แอ๊ด คาราบาว )
タレーチャイ(心の海)・・・欲望は我々人間を滅亡へと導いていく。もし我々が欲望を越えることができたら、幸せになれる。それは我々の心の中にあることだけれど、海のようにはてしない。越えられないぐらい深くて広い。でももしそれができれば、我々の勝ちである。(エート・カラバオ)

อย่าให้ตัวแพ้ใจ ใจแพ้ตัว
http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2011/07/K10819405/K10819405.html

[PR]
by yoo2003 | 2011-08-24 09:16 | Carabao | Comments(11)
負債の人生 / Sua Tanapon
b0043283_19483823.jpgartist : ธนพล อินทฤทธิ์
title : ชีวิตหนี้
    (チーウィット・ニー)
album : ทีของเสือ



แบกชีวิต พอเกิดมาก็เป็นหนี้

生を背負い 生まれたとたん負債となる

อยู่อย่างนี้ ทำอย่างไรก็ไม่พ้น

この生活から どうあがいても逃げられない

ยังอยากจะมี เงินไม่พอ ต้องขอผ่อน

もっと欲しい 金が足りないから分割にしてもらう

หากเดือดร้อน ก็จะยอมสู้อดทน

生活に困れば 我慢するしかない


* ทำยังไงได้ ก็ไม่ได้เกิดมาบนกองทอง

どうすることができるというのか 金持ちに生まれついてないのだから

พ่อแม่พี่น้องทุกคน ก็ประชาชนเดินดิน

家族みんな平凡な庶民

หากชีวิตนี้ไม่สิ้น ก็ดิ้นกันไป

生きている限り もがき続ける

ชีวิตนี้ ใช้หนี้อย่างเดียว

この生は 負債を返すのみ


เมื่อรายรับ มันไม่พอรับรายจ่าย

給料を手にしても 支払いに足りない

ต้องกินต้องใช้ ทำอย่างไรก็กู้เขา

生活には金が必要 だから借金をする

ไม่ใช่เศรษฐี นามสกุลไม่เป็นข่าว

金持ちじゃない 新聞に載るような家柄じゃない

เป็นแค่คนเดินเท้า คนอย่างเราก็ต้องทน

単なる庶民 俺たちは耐えるしかない

(*, *, *, *)


thx : http://www.dekbaba.com/musicth.php
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-07 19:56 | Sua Tanapon | Comments(0)
分割払いの王様 / Carabao
b0043283_21175622.jpgartist : คาราบาว
title : ราชาเงินผ่อน
    (ラーチャー・グンポーン)
album : เมดอินไทยแลนด์ (1984年)





เจียมเพราะจนเป็นคนอย่างข้า

身の程をしっているのは私が貧乏だから

เกิดเป็นราชาเงินผ่อนเมืองไทย

タイの分割払いの王様として生まれ

ทํางานทําเงินทําเกินเงินเดือน

月給以上に働いているが

เศรษฐกิจคลาดเคลื่อน เงินเดือนไม่พอใช้

景気が悪く 月給は生活費に足りない

ให้เราทํางานทําแลกเงินตรา

金と引き替えに働かされ

แต่ต่อตีราคาตํ่ากว่าความเป็นไป

生きていくにも足りないほど値切られ

การค้าการขายก็คิดให้มีเงินผ่อน

商売人は分割払いを考え出してくれた

ดาวน์ไม่เดือดร้อนผ่อนตามสบาย

無理なく分割 らくらく分割

ข้าวของเครื่องใช้ก็ซื้อได้ด้วยดาวน์

生活必需品も分割で買える

ผ่อนกันยาวๆ ดอกเบี้ยบานตะไท

長期分割 高利息

ดอกทวีคูณก็หมุนเดือนชนเดือน

期限に遅れて利息は二倍

เขาคอยมาเตือนว่าผ่อนช้าเกินไป

人は支払い期間が長すぎるとアドバイスしてくれるけど

ก็อยากจะใช้แต่สิ่งของจําเป็น เอย......

生活必需品が欲しいんだよ


ก็อยากจะใช้แต่สิ่งของจําเป็น

生活必需品が欲しいんだ

ทีวี ตู้เย็นจําเป็นต้องใช้

テレビ 冷蔵庫 必要不可欠

ความสุขเล็กน้อยนี่ว่าจะถอยวีดีโอ

小さな幸せ ビデオを買おう

มาฉายดูหนังโป๊ที่กลาดเกลื่อนเมืองไทย

タイ中どこでもエロビデオ鑑賞

ให้ลืมทุกข์โศกลืมโลกวกวน

生活苦を忘れ せちがらい世の中を忘れ

ลืมหน้าคนบางคน ที่ชอบเอาเปรียบอยู่รํ่าไป

立場を利用して金を稼いでいるやつらの顔を忘れ


ดวงใจจนทนความลําบาก

貧乏な恋人は生活苦に耐えかね

มาร้องความทุกข์ยาก ได้โปรดจงเห็นใจ

私に窮状を訴えてくる 私の身にもなって下さい

อย่าให้สินค้าแพง อย่าให้แรงงานถูก

商品を高くしないで 賃金を安くしないで

อย่าให้ใครมาผูกตลาดค้าของไทย

誰かがタイ経済を牛耳るのはやめさせて

อย่าให้ใครมาแย่งขนแรงไปต่างเมือง

労働力を海外流出させないで

ไปทําความรุ่งเรือง มันน่าอาย น่าอาย

かの地の発展のため それは恥ずべきこと

ประเทศประไทยไม่ใช่ตะวันออกกลาง

タイは中東ではないのだから

เห็นเพื่อนไทยเดินทางแล้วใจหาย ใจหาย

タイ人が出て行くのは忍びない

ถึงฉันจะกลายเป็นราชาดาวน์ดอก

私は分割払いの王者となってしまったが

ฉันก็ไม่เสียใจหรอก เพราะอุดหนุนคนไทย

それを悔やんではいない タイ人をひいきにしているからだ

แต่ขอให้คิดคํานึงถึงหัวอกคนจน

でも貧乏人の心中を少しは察してほしい

อย่าปล่อยให้เขาสับสน จนหมดหนทางไป

どうすればいいかわからなくなるほど悩ませないでほしい 

อย่าปล่อยให้เขาวกวนไปชนคุกตะราง

行き場を無くして刑務所に迷い込ませないでほしい

เพราะเมื่อสิ้นหนทางจะเดินหนทางใด

道が尽きたとき どこへ行けばいい?

อันเมืองไทยใหญ่อุดมเอย......

広大で肥沃なタイの国よ 

ดินดีสมเป็นนาสวน

地味よく田畑に適している

เพื่อนเอ๋ยเราชักชวน ต้องช่วยกันมุ่งหมั่นทํา

友よ ともに助け合い一生懸命耕そう


thx : http://www.carabao.net/
[PR]
by yoo2003 | 2006-05-07 19:55 | Carabao | Comments(1)
ヤーユッヤン (don't stop) / the olarn project
artist : ดิโอฬารโปรเจ็ค
title : อย่าหยุดยั้ง (long version)  
album : กุมภาพันธ์ 2528

version : Joe Pause + Thee Chaiyadej (Fat Festival 2001)



อย่าไปแคร์ถึงเรื่องราว ในครั้งก่อน 
     
終わったことを気にしないで

อย่ามัวนอนเศร้าโศกศัลย์ เมื่อช้ำใจ 
    
傷ついたとき 横たわり悲しんでばかりいないで

ก็ลองคิดใคร่ครวญ มันคุ้มกันหรือเปล่า  
  
嘆き悲しんで何の役に立つか考えてみなさい

ตัดอกตัดใจบ้างเถิดหนา คนดี  
       
思いを断ち切りなさい いい子だから


แต่เธอบางคน ยังยึดมั่นภายในใจ 
      
でもあなたは いまもまだ誰かに心を占められている

ซ่อนเก็บ ความเจ็บไว้ 
             
痛みをこっそりしまいこんで

มีใครบ้างไหม เข้าใจเธอ  
          
あなたを理解してくれる人はいるかい?

มียังมี คนอื่นเข้าใจเธอยังมี  
         
いる まだいる 理解してくれる人はまだいるさ

อย่าสับสน อย่ากังวล ร้องไห้ไปทำไม  
        
悩まないで 心配しないで 泣くことなんかない

ทิ้งไว้ในอดีต  
       
過去に捨ててしまいなさい


อยู่แห่งไหนหรือเป็นใคร เคยช้ำโศก 
    
どこの誰? 悲しんでいたのは

ใช่เพียงตัวเราที่อับเฉา ยับเยิน 
       
そう 萎縮して すさんでいるのは自分自身

ชีวิตของคนเรา ยังพบพาล หลายอย่าง 
  
生きていれば まだまだいろんなものに出会えるのだから

มีสุขสมหวัง มีปวดร้าว ปนเป 
        
望みどうりの幸せや 苦しみをないまぜにして


*วันเวลา ที่แสนเศร้า คงจางไป  
      
ひどく悲しい日々は きっと過ぎ去り

ไม่นาน ความสดใส ที่เธอหวังคงคืนมา  
   
まもなくあなたが望んでいた輝きが戻ってくる

โอ้พรอันใด ศักดิ์สิทธิ์เพียงไหนจงบันดาล 
  
祝福よ 霊験よ 生まれ出でよ (?)

สู่แดนดิน แด่ตัวเธอผู้ช้ำตรมในดวงใจ   
 
大地に届け 心の傷ついたあなたへと

ให้หายความจาบัลย์ 
              
悲しみを消したまえ


**ต่อแต่นี้หัวใจเธอ มีเพียงความสบายใจ 
    
これより あなたの心は晴れ晴れとして

เธอเปี่ยมล้นด้วยพลัง 
              
あなたは力に満ちあふれてくる

ที่เธอสร้างขึ้นมาใหม่ ด้วยใจ 
         
新たに心で作り上げた力に

แต่เธอก็เข้าใจ สิ่งที่แล้วพลาดพลั้งไป เธอเข้าใจ 

あなたにはわかっている 以前のことは失敗だったと あなたはわかっている


***อย่า อย่าหยุดยั้ง ก้าวไป ดังสิ่งที่หมาย 
    
立ち止まらないで 目標へと進んで行きなさい

ที่เธอ ใฝ่และฝัน ให้สมหวังดังใจปอง โอ้เธอ  
 
夢がかなうように あなたよ

(*,**,***,***,***)


thx : http://music.thaihealth.net/
thx : http://www.oldsonghome.com/
thx : http://www.thaialbums.com/click/fatfestival.htm

【about THE OLARN PROJECT】
THE OLARN PROJECT
OLARN(Olarn Promjai)

[PR]
by yoo2003 | 2006-02-06 20:44 | olarn project | Comments(0)
歌う乞食 / carabao
b0043283_19403771.jpgartist : carabao
title : วณิพก
    (ワニポック)
album : วณิพก (1983年)



เมื่อดวงตาของฉันมันมืดมิด

私の目は見えないが

แต่ชีวิตฉันยังไม่มืดลง

私の命は暗闇に閉ざされてはいない

แม้ความรักยังเคยมีมั่นคง จะร้างไกลไม่หวนกลับคืนมา

確かだった愛はもう二度と戻って来なくとも

ออกยํ่าไปบนทางที่หิวโซ

歩み出す 腹を空かせたまま

มิรู้คืนรู้วันเวลา

時が経つのも知らず

ขอเศษเงินเศษทานผู้ผ่านมา

通りすがりの人々にわずかな金を乞う

เพียงเมตตาฉันบ้าง...เป็นครั้งคราว

どうか私にお慈悲を 時々は


อยู่ในโลกความมืดอันลึกลับ

深い暗闇の中にいて

คงสดับรับได้แต่สําเนียง

聞こえるのは人の声だけ

จะมองหามองเห็นก็เป็นเพียง

見ようとしても見えるのは

ในความฝันยามฉันล้มตัวนอน

寝ているときに見る夢だけ

พอตื่นมาพานพบกับความหมาย.....

目覚めたときに意味を知る

ยังหายใจเนื้อตัวยังผ่าวร้อน

まだ息はある 体は温かい

ยังมีหวังเห็นดวงตะวันรอน

いつか夕日を見れるかもしれない

จะมัวนอนนิ่งเฉย...อยู่ทําไม

どうしてじっと寝てばかりいられるだろう


* จึงมาเป็น.....วณิพกพเนจร

だから流浪の乞食となった

เที่ยวเร่ร่อน.....ร้องเพลงแลกเศษเงิน

あてもなく旅をし 歌を歌い幾ばくかの金をもらう

ที่เหลือกินเหลือเก็บเป็นส่วนเกิน

食べて余ったお金は

จะนําเงินสะสม..รักษาดวงตา

貯めておいて目を治すのだ

(*)

หากฉันเป็นตัวแทนความมืดมิด

もし私が暗闇の代理人であるのなら

ขอชดใช้ชีวิตที่เกิดมา

この世に生まれてきた生きとし生けるものの償いをさせてほしい

เพื่อทดแทนทุกท่านที่เมตตา

情けをくれたみなさまに報いるため

ด้วยนําพาเสียงเพลงสู่ผู้ฟัง

聞いてくれる人に歌を届けることによって

เป็นบทเพลงโลกมืดและความหมาย

それは暗闇の世界と生きる意味の歌

จะกู่ก้องร้องไปไม่หยุดยั้ง

大きな声で歌い続けよう

ใครจะว่าร้องเพลงให้ควายฟัง

水牛に歌を聞かせているのかと冷やかす人もいるだろう

ฉันว่ายังมีคนที่เข้าใจ

私はわかってくれる人もきっといると思う
[PR]
by yoo2003 | 2005-11-02 19:44 | Carabao | Comments(0)
ダンボール箱 / katawut tongtai (Maleehuana)
b0043283_12395173.jpgartist : ไข่ คฑาวุธ ทองไทย
title : ลัง
    (ラン)
album : ลมใต้ปีก


ที่นี่สถานีรถไฟพัทลุง

ここはパッタルン駅です。

ท่านที่จะเดินทางไปกรุงเทพฯ

バンコクへ向かわれる方は

กรุณาตรวจดูสิ่งของสัมภาระของท่านให้เรียบร้อย

手荷物等をよくお確かめ下さい。

การรถไฟแห่งประเทศไทย ขอขอบคุณทุกท่านใช้บริการ

タイ国鉄をご利用下さいまして皆様ありがとうございます。

สวัสดีครับ

サワディークラップ



นึกถึงวันที่ฉันย่ำเดิน จาก...บ้านเกิด

生まれ育った土地から旅立った日を思い出す

มีลังหนึ่งใบ ใส่ความหวังไว้เต็มลัง

希望をいっぱいに詰め込んだダンボール箱ひとつ持ち

ย่ำเท้าถึงชานชาลา ติดตั๋วรถไฟ ขึ้นกทม.

プラットホームへと踏み出した バンコク行きの切符を手にして

แล้วรถไฟก็พาฉัน...พาหวังสู่หนทางที่ฉันไม่รู้...ได้

汽車は 私を 希望を 見たこともない場所へ連れて行ってくれる

แว่วหวูดรถไฟ

かすかに汽笛が聞こえると

มีกำลังใจแว่วลอยตามลม

風にのって なんとなく気力が湧いてきた

(interlude)

*มาถึงวันที่ฉันย่ำเดิน ห่าง..บ้านเกิด

故郷から遠く離れて歩いている今

แต่ลังหนึ่งใบกับความหวังนั้นลอยห่าง

ダンボール箱と希望は遠くへ行ってしまった

แล้วรถไฟก็พรากฝัน พรากหวังจากหนทางที่หวังคาดไว้ ไกล

汽車は夢と希望を置き去りにし 夢に描いていた道から遠く離れてしまった

สิ้นหวูดรถไฟ

汽笛は消え

กำลังใจลอยหายตามลม

気力は風とともに消えた

(*)


thx : http://365jukebox.com/
[PR]
by yoo2003 | 2005-05-01 12:23 | Maleehuana | Comments(2)
あきらめないで / Aom Sunisa
b0043283_085546.jpgartist : อ้อม สุนิสา สุขบุญสังข์
title : อย่ายอมแพ้
    (ヤー・ヨーム・ペー)
album : เราคือลูกแก้ว (1990年)
video on youtube.com



หากวันนี้ เราล้มลง ยังคงลุกขึ้นได้ใหม่

今日は倒れようとも きっとまた立ち上がれる

ยังคงมีหนทาง ถ้ายังมียิ้มสดใส

きっと道はある まだ明るく笑うことができるなら

ก้าวไป อย่าหวั่นไหวหวาดกลัว

前へと進んで行きなさい 恐れずに

พร้อมทนทุกข์หมองหม่น

苦しくて落ち込み

ผจญความมืดหมองมัว

暗闇に閉ざされていても

ไม่กลัว จะฝันถึงวันใหม่

恐れなければ 新しい日にたどりつける


*หากวันใดอ่อนแอ ท้อแท้ อย่าหวั่นไหว

弱気になってあきらめそうになっても 恐れないで

ขอให้ใจ ไม่สิ้นหวัง

希望を捨てないで

ปัญหา แม้จะหนัก ก็คงไม่เกินกำลัง

どんなに深刻な問題でも 気力があれば解決できるはず

อย่าหยุดยั้ง ก้าวไป

立ち止まらず 歩いて行きなさい


**ขออย่ายอมแพ้

あきらめないで

อย่าอ่อนแอ แม้จะร้องไห้

泣きたくても弱気にならないで

จงลุกขึ้น สู้ไป

立ち上がって 立ち向かって行きなさい

จุดหมาย ไม่ไกลเกินจริง

目的地へと確かにたどりつけるはずだから

(*,**,**)




[PR]
by yoo2003 | 2005-03-25 00:25 | Aom Sunisa | Comments(3)