トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

まだいる / chaliang
b0043283_21274874.jpgartist : เฉลียง
title : ยังมี(ヤン・ミー)
album : แบ-กบาล (1989年)
https://youtu.be/AyrwtlIzI1I
พลอย ณัฐชา
https://youtu.be/2YpA5f12qr8


เธอเคยบอกว่าเธอไม่มีแม้ใครสักคนหนึ่ง 
   
あなたは言ってたね 自分には誰ひとりいないって
คงลืมว่าอย่างน้อยยังมีฉันไง  
         
きっと忘れている 少なくともわたしがいるじゃない

วันใดที่เธอมีเพื่อนรุมล้อมเธอหรือยังมีใคร 
  
まわりに友だちや誰かがいるときは
เธอก็จะไม่เห็นฉันเลยคนดี  
          
わたしのことは目に入らないのでしょう

แม้วันไดหัวใจเธอพ่าย จะมาแพ้ไปกับเธอ  
               
あなたの心が挫けたときは あなたによりそってあげる
และถ้ามีวันใด น้ำตาเธอเอ่อ จะร้องไห้เป็นเพื่อนกัน 
              
あなたの涙が流れるときは あなたといっしょに泣いてあげる

* หากเธอสมหวัง...ในวันหนึ่ง  
        
いつかあなたの恋が成就したときも
ให้รู้ว่าฉันยังแอบเห็นและชื่นชม   
      
おぼえておいて 私はこっそり讃えているよ

หากเธอท้อแท้...ฉันยังอยู่  
          
あなたが落ち込んだときも 私がいる
หากแม้นไม่เห็นฉัน จงโปรดรู้ไว้ว่าเธอใช่อยู่คนเดียว  
 
たとえ私が見えなくても あなたはひとりじゃないって覚えておいて  

( ซ้ำทั้งเพลง )

(จงโปรดรู้ว่ายังมี...)             

( * )
[PR]
by yoo2003 | 2017-04-11 20:50 | chaliang