プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ |
artist : ยอดรัก สลักใจ
title : มนต์รักลูกทุ่ง version : ไพรวัลย์ ลูกเพชร หอมเอย หอมดอกกระถิน いい匂いだ ドークグラティンのいい匂い รวยระริน เคล้ากลิ่นกองฟาง そっと微かに匂ってくる わらの匂いと混ざって เห็ดตับเต่าขึ้นอยู่ริมแถวหญ้านาง タップタオ茸がナーン草の端に生えている มองเห็นบัวสล้าง ลอยปริ่มริมบึง たくさんの蓮の花が池の岸に溢れてくるほど浮かんでいる อยากจะเด็ดมาดอมหอมหน่อย 摘んで匂いを嗅いでみたい ลองเอื้อมมือค่อยค่อย ก็เอื้อมไม่ถึง ゆっくり手を伸ばしてみても届かない อยากจะแปลงร่างเป็นแมลงภู่ผึ้ง クマバチに姿を変えたい แปลงได้จะบินไปถึง เคล้าเจ้าบัวตูมบัวบาน そうすれば飛んでいけるのに つぼみの蓮や咲いた蓮の中へ หอมดินเคล้ากลิ่นไอฝน 雨と混ざり合った土のいい香りがする อวลระคนหอมแก้มนงคราญ 溢れかえり混ざり合って美女の頬をなでる ขลุ่ยเป่าแผ่วพริ้วผ่านทิวแถวต้นตาล 笛の音がそっと砂糖椰子の林を駆け抜ける มนต์รักเพลงชาวบ้านลูกทุ่งแผ่วมา 田舎の人たちの愛の歌がかすかに聞こえてくる ได้คันเบ็ดสักคันพร้อมเหยื่อ 釣り竿と餌を持って มีน้องนางแก้มเรื่อนั่งเคียงตกปลา 淡い色の頬をした娘と並んで座り釣りをする ทุ่งรวงทองของเรานี้มีคุณค่า わたしたちの黄金の稲田は価値あるもの มนต์รักลูกทุ่งบ้านนา หวานแว่วแผ่วดังกังวาน 農民の愛の祈りが 甘くそっと響き渡る โอ้เจ้าช่อนกยูง แว่วเสียงเพลงมนต์รักลูกทุ่ง 火炎樹の花よ 農民の愛の歌が聞こえてくる ซ้ำหอมน้ำปรุงที่แก้มนงคราญ 幾度となく美女の頬から香水のいい香りがする thx : oldsonghome
by yoo2003
| 2005-06-07 09:31
| Luktung
|
|||||||
ファン申請 |
||