プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ |
artist : Peacemaker
title : ช่างไม่รู้เลย MV (シャーン・マイ・ルー・ルーイ) album : Replay vol.2 ในแววตาทั้งคู่ ไม่รับรู้อะไร ふたつの瞳には 何も見えていない เธอคงยังไม่เข้าใจ ว่าฉันไม่ใช่คนเก่า 君はまだ知らない 以前の僕とは違うことを เรายังคงเหมือนเพื่อน หยอกล้อเหมือนวันวาน あいかわらず僕たちは友だち いつもどおりふざけあっている แต่ฉันคือคนใจสั่น แต่ฉันคือคนหวั่นไหว でも僕の心は震えている でも僕は動揺している *ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย ちっともわかっていない ในความคุ้นเคยกันอยู่ 親しさの中に มันแฝงอะไรบางอย่างที่มากกว่านั้น それ以上の何かが隠されていることを ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย ちっともわかっていない ว่าเพื่อนคนหนึ่ง 君の友だちが มันแอบมันคิดอะไรไปไกล กว่าเป็นเพื่อนกัน こっそり友だち以上に思っていることを กลายเป็นคนฝันใฝ่อยู่ใกล้ใกล้เธอ 君のすぐ近くで夢を見ているだけ กลายเป็นคนที่รอเก้อ เหมือนหนังสือที่เธอไม่อ่าน 虚しく待っているだけ まるで君が読まない本のように ตาคอยมองจ้องอยู่ อยากให้รู้ใจกัน 僕はじっと見つめている 君に知って欲しくて แต่แล้วเธอยังมองผ่าน でも君はやっぱり気づかなくて และฉันก็ยังหวั่นไหว そして僕はやっぱりせつないまま ( ซ้ำ * / * ) thx : http://www.puensanit.com/ この曲は、最初 " Repley " というタイトルのカヴァー曲集に収録されていて、その後2005年に公開され大ヒットしたタイ映画 " プアンサニット(親友) - dear dakanda" のテーマ曲に使われヒットました。
by yoo2003
| 2006-09-16 21:40
| Peacemaker
|
|||||||
ファン申請 |
||