トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

何も知らない / Peacemaker
b0043283_102666.jpgartist : Peacemaker
title : ช่างไม่รู้เลย MV
    (シャーン・マイ・ルー・ルーイ)
album : Replay vol.2



ในแววตาทั้งคู่ ไม่รับรู้อะไร

ふたつの瞳には 何も見えていない

เธอคงยังไม่เข้าใจ ว่าฉันไม่ใช่คนเก่า

君はまだ知らない 以前の僕とは違うことを

เรายังคงเหมือนเพื่อน หยอกล้อเหมือนวันวาน

あいかわらず僕たちは友だち いつもどおりふざけあっている

แต่ฉันคือคนใจสั่น แต่ฉันคือคนหวั่นไหว

でも僕の心は震えている でも僕は動揺している


*ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย

ちっともわかっていない

ในความคุ้นเคยกันอยู่

親しさの中に

มันแฝงอะไรบางอย่างที่มากกว่านั้น

それ以上の何かが隠されていることを

ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย

ちっともわかっていない

ว่าเพื่อนคนหนึ่ง

君の友だちが

มันแอบมันคิดอะไรไปไกล กว่าเป็นเพื่อนกัน

こっそり友だち以上に思っていることを


กลายเป็นคนฝันใฝ่อยู่ใกล้ใกล้เธอ

君のすぐ近くで夢を見ているだけ

กลายเป็นคนที่รอเก้อ เหมือนหนังสือที่เธอไม่อ่าน

虚しく待っているだけ まるで君が読まない本のように

ตาคอยมองจ้องอยู่ อยากให้รู้ใจกัน

僕はじっと見つめている 君に知って欲しくて

แต่แล้วเธอยังมองผ่าน

でも君はやっぱり気づかなくて

และฉันก็ยังหวั่นไหว

そして僕はやっぱりせつないまま

( ซ้ำ * / * )



thx : http://www.puensanit.com/

この曲は、最初 " Repley " というタイトルのカヴァー曲集に収録されていて、その後2005年に公開され大ヒットしたタイ映画 " プアンサニット(親友) - dear dakanda" のテーマ曲に使われヒットました。

[PR]
by yoo2003 | 2006-09-16 21:40 | Peacemaker