トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

心だけを君に / um amarin
b0043283_042018.jpgartist : อ่ำ อัมรินทร์
title : เฉพาะหัวใจให้เธอ








จากชีวิตที่เหมือนไม่มีจุดหมายปลายทาง

以前 人生に目標地点はないかのようだった

ไม่เคยหวังไม่คิดจริงจังอะไร

期待することもなく 真剣に何かを考えたこともなかった

ปลดปล่อยความฝันทุกท่วงทำนองตามความพอใจ

誰にもかまわず自分の思うままにやってきた

รักแค่ตัวเอง ก็สุขใจมากพอ

自分自身を愛していれば 充分幸せだった


แต่วันนี้ เธอเข้ามาเติมสิ่งที่ดีงาม

でも今は 君がやって来てすばらしいものを与えてくれたおかげで

ให้ตัวฉันเห็นโลกในมุมต่างไป

世界が違って見える

และทำให้ฉันเรียนรู้ว่ารักด้วยการให้ไป

そして 愛とは与えるものだと教えてくれた

มันจึงเป็นความสุขแท้

それこそが本当の幸せだと


*แค่ได้รักคนดีดี มันก็ดีจนเกินพอ

素敵な人を好きになっただけで それだけで充分すぎる

แค่ขอคอยดูแลรักเธอด้วยใจ

君のケアをさせてもらって 心から君を愛するだけで

ก็เพียงแค่ขอเป็นคนหนึ่งที่ชื่นชมเธอไกลไกล

ただ遠くから君を讃えているだけで

และฉันยังเต็มใจทำเพื่อเธอ ไม่หวังอะไรตอบแทน

そして 僕は君のために喜んでつくす 何も見返りを求めずに


อยากจะย้อนชีวิตที่มันผ่านพ้นเลยไป

過ぎ去った人生を取り戻したい

เพื่อแก้ไขทุกเรื่องที่เคยผ่านมา

通り過ぎてきたすべてのことをやり直すために

เพิ่งจะได้รู้ ค้นพบตัวเองว่ามีคุณค่า

やっとわかった 自分自身に価値があると

ก็เมื่อเวลาที่ได้มาพบเธอ

それは君に出会ったときなんだ

หากพรุ่งนี้ถ้าฉันและเธอจะต้องไกลกัน

もしも明日 僕と君が離ればなれになっても

อยากให้รู้ว่าฉันภูมิใจเสมอ

僕は常に誇りに思っていると知っておいて欲しい

ที่ฝากความรัก ความฝัน และมอบหัวใจให้เธอ เป็นคนดูแลเก็บไว้

君に愛と夢を託し 心を捧げる それを保管しておく人として

(*)
[PR]
by yoo2003 | 2005-11-27 00:09 | Um Amarin