トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

私は馬鹿じゃない / ie
b0043283_23124671.jpgArtist : อัยย์
Title : ฉันไม่โง่
     (シャン・マイ・ゴー)
Album : อัยย์สไตล์





รู้ว่าเธอหวังดี

私のためを思ってくれてるのね

ที่เตือนให้รู้ตัว

我に返るよう忠告してくれたのは

ว่าฉันรักคงเหมือนคนตาบอด อยู่ในความมืดมัว

暗闇に住むめくらのような愛し方をしているって

เขาไม่ดีซักอย่าง ได้ฟังมามากมาย

彼には何ひとついいところがない そんな言葉をたくさん聞かされた

แต่สมองของฉันไม่ทำงาน ไม่ฟังเสียงใคร

でも私の頭は動かない 誰の声にも耳を貸そうとしない

อย่าถามให้ช้ำใจ

傷つくから聞かないで

อย่าย้ำว่าควรจะทำเช่นไร

どうするべきかなんて何度も言わないで


** ก็รู้ดีทุกอย่าง แต่ก็ยอมทุกอย่าง

すべて承知の上だから それでもかまわないから

ถึงจะเจ็บปวดพร้อมจะเจ็บ

たとえ苦しんでもかまわない 

ถ้าเขาไม่จากฉันไป

彼と別れないですむのなら

ไม่ได้ลืมซักอย่าง แต่เข้าใจทุกอย่าง

全然忘れてないから すべてわかってるから

ฉันไม่โง่หรอกฉันไม่โง่

わたしは馬鹿じゃないから わたしは馬鹿じゃない

แต่รักเขาหมดหัวใจ...คนเดียว

でも心の底から彼が好き 彼だけが


รักกับใครซักคน เหตุผลไม่สำคัญ

誰かを好きになるのに 理由なんて大事じゃない

ไม่จำเป็นว่าฉันต้องฉลาด ต้องตามเขาทัน

わたしは利口でなくてかまわない 彼より馬鹿でもかまわない

เธออาจจะรู้สึก ว่าฉันต้องทุกข์ทน

わたしが苦しむはめになると思っているかもしれないけれど

แต่ฉันรักเขาแล้วมีความสุข ไม่เคยดิ้นรน

わたしは彼が好きになって幸せ 苦しんでなどいない

อย่าถามให้ช้ำใจ

傷つくから聞かないで

อย่าย้ำว่าควรจะทำเช่นไร

どうするべきかなんて何度も言わないで

(ซ้ำ **)

(ซ้ำ **)


ieと書いてアイと読みます。sony music から'95 '98 '00 とアルバムを3枚出しています。
最近音沙汰がありませんが、もう引退しちゃったのでしょうか?

[PR]
by yoo2003 | 2005-12-21 22:14 | ie