トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

マイ・コー・ハイ・ペン・ムアン・クライ / sirasak
b0043283_2158254.jpgArtist : ศิรศักดิ์ อิทธิพลพาณิชย์
title : ไม่ขอให้เป็นเหมือนใคร (เพลงประกอบละคร เลือดหงส์)
Album : love stories




หากฉันจะรัก รักใครสักคน

もしも僕が誰かを愛するなら

เรื่องของเหตุผล สำคัญน้อยกว่าจิตใจ

理由に関することは心に関することほど重要ではない

จะบอกว่ารัก เพราะอยากจะรัก

愛していると言うのは 愛したいから

ก็คงไม่มากเกินไป

きっと多すぎることはないだろう

ใครจะมองยังไง ฉันคิดว่าไม่สำคัญ

誰がどういうふうに見ようと たいしたことではないと思う


แค่รู้ว่ารัก รักเธอจนหมดใจ

わかっているのは愛していることだけ 心から君を愛している

ไม่รู้ตรงไหน ขอเพียงแต่ให้เป็นเธอ

どの部分なのかはわからない ただありのままの君でいてほしい

ไม่มีตรงไหน ที่ไม่รัก

愛してないところはない

รักเธอ ที่เธอเป็นเธอ

君を愛している ありのままの君を

ไม่ได้พลั้งได้เผลอ ฉันรักเธอเพียงผู้เดียว

気の迷いじゃない 君だけを愛している


* ไม่ขอให้เป็นเหมือนใคร เพราะมันไม่ใช่เธอ

他の人と同じであってほしいとは思わない なぜならそれは君じゃないから

แต่ขอให้เป็นอย่างเธอ ทั้งตัวและหัวใจ

君自身であってほしい 体も心も

ไม่รู้ว่าวันพรุ่งนี้ .. จะดีจะร้าย

明日がいいか悪いかはわからないけれど

ถึงแม้จะเป็นอย่างไร ไม่เสียใจที่รักเธอ

どういうふうになろうとも 君を好きになって後悔しない


ที่เขาว่าสวย เขามองกันอย่างไร

みんながきれいだと言うとき どういうふうに見ているのだろう

ที่เขาว่าหรู เขาดูกันที่ตรงไหน

みんなが華麗だと言うとき どこを見ているのだろう

แต่สิ่งที่เห็น สิ่งที่รู้

でもわかっていることは

ฉันดูเธอตรงหัวใจ

僕は君の心を見ているということ

ไม่ว่ามองยังไง ก็เห็นเพียงความงดงาม

どういうふうに見ようと 見えるのは美しさだけ

( ซ้ำ * , * )

จะเป็นอย่างไร ไม่เสียใจที่รักเธอ

どういうふうになろうとも 君を好きになって後悔しない


ก็คงไม่มากเกินไป・・・
[PR]
by yoo2003 | 2006-03-17 22:08 | SIRASAK