トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

どうしよう / Boyd Kosiyabong
b0043283_1883085.gifartist : บอย โกสิยพงษ์ Feat. ตู่
title : จะทำยังไง
    (チャ・タム・ヤンガイ)




คิดว่ามันเป็นเพียงแค่ความฝัน

たぶん単なる夢

ไม่เคยหวัง ไม่เคยคิดจริงจังอะไร

期待しない 本気にしない

แค่แอบหลงรักเธอเล่นๆ

戯れにあなたが好きになっただけ

ตามลำพังข้างเดียวในหัวใจ

ひとりで 片思いをして

แต่เมื่อมารู้สึกนึกอีกที เมื่อรู้ตัวอีกที ฉันก็รักจนลึกข้างใน

でもよく考えてみて 気がつくと 心の底から愛している


* ฉันจะมองหน้าเธอยังไง

どうやってあなたの顔を見よう

(ให้ใจข้างในปิดไว้ไม่ต้องเปิดเผยอะไรๆ ที่มีให้เธอรู้ )

心を閉じて何もあからさまにしない

ฉันจะพูดคุยยังไง

どういうふうに話をしよう

(ที่จะไม่ทำให้ใจของเธอนั้นพบว่าฉันแอบรักอยู่)

片思いしていることがあなたに見つからないように

กลัวจะทำให้เธอลำบาก ถ้าหากว่าเธอได้รู้

あなたを悩ませるのが怖い もしあなたが知ったら...

และฉันนั้นควรทำยังไง ถ้าหัวใจของฉันมันหยุดไม่อยู่

わたしはどうすればいいの? 心が止められなくなったら


รู้ดีว่าไม่ควรฝัน ไม่ควรหวัง ไม่ควรคิดจริงจังอะไร

夢見るべきじゃない 期待するべきじゃない 真剣になるべきじゃない

แม้ว่าเธอไม่เคยบอก ฉันก็รู้ดีว่าเธอมีใคร

たとえあなたが言わなくても あなたには恋人がいると知っている

แต่เมื่อมารู้สึกนึกอีกที เมื่อรู้ตัวอีกที ฉันก็รักจนลึกข้างใน

でもよく考えてみて 気がつくと 心の底から愛している

(*)

อยากจะขอบอก อยากที่จะร้องบอก อยากจะเปิดเผย อยากจะเฉลย

打ち明けたい 叫びたい あからさまにしたい 説明したい

อยากจะเปิดใจเลยตรงๆ ไม่ต้องหลอกว่าฉันนั้นต้องเจ็บปวดขนาดไหน

はっきり打ち明けてしまいたい いかに苦しんでいるかと自分をごまかさず

ที่ต้องพูดและต้องฝืน และต้องแกล้งทำตรงกันข้ามกับหัวใจ

話すべきか我慢すべきかと 気持ちと逆のふりをして

(*)


thx : http://www.doo-dd.com/


[PR]
by yoo2003 | 2006-04-18 23:18 | Boyd Kosiyabong