トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

ラックガオティーバーングート / ekachai
b0043283_21555967.jpgartist : เอกชัย ศรีวิชัย
title : รักเก่าที่บ้านเกิด




พี่จากบ้านนาไปห้าหกปี 
        
俺が田舎を離れて5,6年たった

มาเยือนคนดีด้วยความคิดถึง 
     
懐かしい君を訪ねに来た

ปีโน้นพบเธอ ทุกวันทุกวัน 
       
あのころは毎日君に会っていた

เคยได้ช่วยกัน เก็บบัวในบึง 
      
いっしょに池の蓮を集めた

เคยนั่ง รำพึง รำพันรักใต้ร่มโพธิ์ 
    
菩提樹の木陰で ???

เราเคยเล่นน้ำในลำประโดง   
    
俺たちはプラドーン運河で水遊びした

พายเรืออีโปงเก็บดอกโสน 
       
小舟を漕いでサノーの花を集めた

ลุยน้ำลุยโคลน หาปูหาปลา 
      
水の中 泥をかきわけ蟹や魚を採った

จำได้ติดตาแต่เล็กจนโต 
        
幼いころから大人になるまでのことが 目に焼き付いている

แทบร้องไห้โฮ
              
声をあげて泣き出してしまいそうだ

ใจหายเสียดายกานดา 
         
なんということだろう 残念だ 最愛の人よ


ได้ข่าวว่าสาวไปบวชเป็นชี 
      
彼女は尼になったと聞いた

สูญเสียความดีพี่น้องเมินหน้า 
      
善を失い 兄弟は蔑み

ถูกมารสังคมหลอกขาย  
        
悪魔に騙され身を売った

รอดตาย กลับมา 
             
命からがら帰ってきた

อยากไปเยี่ยมไปหา 
           
訪ねて行きたい

กลัวเอาน้ำตาไปอวดแม่ชี  
       
尼さんに涙を見せるのが怖い


*สุขเถิดแม่ชี อยู่ดีเถิดหนา 
       
尼さん幸せに つつがなく暮らしておくれ

พลอยโมทนาหมู่มารอย่ามี 
       
祝福に従い 五魔がないように

เจอแสงพระธรรมชี้นำเห็นทาง 
     
道を示す仏の光を見つけて

เจอแสงสว่างสิ้นเวรกันที 
        
明るい光を見つけて 業に終わりを

ลาแล้ว แม่ชี ชาตินี้ขอโมทนา
      
さようなら尼さん 今世に祝福がありますよう    

(*)
[PR]
by yoo2003 | 2004-09-25 21:11 | Luktung