トップ
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ
 Home  artist (รายชื่อศิลปิน)  รายชื่อเพลง (ก-ป / ผ-อ)  internet radio  links  blah blah
สถานะตอนนี้

ฤดูร้อนผ่านพ้นไป เฮ้อ

タグ
thai photos
www.flickr.com
More photos or video tagged with thai on Flickr
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル

As If I Never Know U / Portrait
b0043283_1312302.gifartist : Portrait
title : กลับไปไม่รู้จัก
album : E.P. เบา



จำได้ไหม ก่อนที่เราสองนั้นยัง ไม่พบไม่รู้จักกัน

覚えてる?僕たち二人が出会う前のこと

จำชีวิตก่อนเธอและฉันรักกันได้ไหม...

君と僕が愛しあう前の生活を覚えてる?

ในวันนี้ตัวฉันจะขอให้เรา ได้ย้อนกลับคืนหัวใจ

今日、僕はお互いの心をもとの場所に返したい

ขอให้เรากลับไป และใช้ชีวิตแบบนั้น

もとに戻って そういうふうに暮らす


นับแต่นี้ต่อไปในทุกๆวัน เธอกับฉันคือคนไม่เคยรู้จัก

これからは 君と僕は見知らぬ仲

เหมือนเราไม่เคยพบ ไม่เคยรัก ไม่เคยจากกัน

出会いもなく 愛もなく 別れもなかったように

ความรัก...เคยสร้างความสุขมากมายได้เท่าไหน

かつて愛がどれほど多くの幸せを紡ぎ出したにしろ

วันนี้...ทำร้ายหัวใจฉันตายได้เท่านั้น

今となっては僕の心を苦しめ死に追いやるだけ

อยากลบ...อยากลืมภาพเธอที่เดินไปจากฉัน...

消し去りたい 忘れたい 僕のもとを去っていった君の姿を

วันนี้ฉันทนไม่ไหว สุดท้ายต้องลวงหลอกใจ

今は耐えられない 結局気自分の持ちをごまかすしかない

ทำเหมือนว่าเรากลับไป...ไม่รู้จักกัน

昔に戻って... 見知らぬふりをして


ลืมที่มีรอยยิ้มและเสียน้ำตา รวมกันผ่านมามากมาย

忘れよう 過ぎ去った数多くの微笑みと涙を

เรื่องที่ดี ที่เลว ที่ร้ายของเธอกับฉัน

君と僕のよかった出来事も悪かった出来事も 

เจอเมื่อไหร่ ให้ทำไม่เห็นและอย่าทัก เพราะเราไม่รู้จักกัน

出会っても 知らぬふりで あいさつもしない なぜなら僕たちは見知らぬどうしだから

รักเรานั้นไม่เคยเกิดขึ้น ไม่เคยจบลง

僕たちの愛は始まったこともなく 終わったこともなかった
[PR]
by yoo2003 | 2007-10-13 13:19 | Portrait